作者Mapleseed (Simple Gifts)
看板interpreter
标题Re: [闲聊] 马总统
时间Fri May 23 06:00:11 2008
※ 引述《idoubtit (Rebirth)》之铭言:
: 但是我可以上来讲一下
: 记者会後的新闻稿
: 如何的torture局里面的同事吗?
: 过去阿扁与李登辉时代
: 开记者会(尤其是就职这一类大型的)
: 一定会找口译员
: 而且是中翻英的口译员
: 通常新闻会在外籍记者问问题时打上中文字幕
: (如果是现场则请主播或是记者做个问题的简单summary)
: 接着直接播出他们的中文回答
: 局内只须在会後根据中文录音档
: 再听翻即可发出新闻
哈哈
辛苦你了!
我大学同学在府里面当谘议
不晓得有没有随着政权转移而离职
如果没有,我想他现在大概也会叫苦连天吧
阿扁时代,正如这位板友所说
与国外开视讯会议、部分的记者会
都会请口译员
负责中英双向同步口译
一方面为了会议流畅进行
二方面这些会议的内容不牵涉谈判
不太需要用逐步来争取思考时间
加上阿扁很熟悉他要讲(或回答)的内容
而且卫星讯号租金毕竟很贵
所以都用同步
记者都很厉害,知道如何润饰
总统府也都会发新闻稿
所以作业流程挺单纯的感觉
现在真的不一样罗
我们得适应一下
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.17.11