作者Rough (罗敷)
看板interpreter
标题Re: [闲聊] 趣「文」……然後、来到、部分、动作
时间Wed May 14 23:57:24 2008
※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之铭言:
: 我认为「口语」就是「口语」
: 没有什麽新闻式口语和生活式口语
: 顶多说现在的新闻用语域(register)比较低的语言播报
: 至於这种方式是好是坏,见仁见智
: 我认为应该要依新闻题材适当调整
: (板上有从事新闻经验的人,可否分享一下专业看法)
(张望...@.@...我并不专业...)
(但还是来罗唆一下好了...)
前几天看廖风德猝逝的新闻,现场记者连线讲「廖风德的太太」,
我怎麽听怎麽不顺,心里的OS: 这种场合讲「夫人」吧?!
要是讲「遗孀」或「未亡人」就太过,讲「妻子」感觉也不对...
记者的中文素养没有一个标准,
毕竟记者工作最重要的不是表现好中文而是表现好新闻。
似乎乡民多半都不喜欢妓者,
对於台湾媒体文化也总是贬多於褒(有褒过吗?),
不过我印象深刻的是每次写到谁挂掉的新闻,
编辑台对於「享年」「享寿」「得年」都很计较,
我以前乱用成语把「垂垂老矣」写成「垂老矣矣」也被唠叨了半天。
所以(小声...)也不能说新闻从业人员中文程度不佳,
我认为是就像Mapleseed说的,不同场合不同题材,口语标准也不一样。
--
Love is a choice, not simply or necessarily a rational choice,
but rather a willingness to be present to others without pretence or guile.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.138.100
1F:推 SinoHuang:享年/享寿/得年/ 我已经好久没有看到正确的使用了... 05/15 09:39
2F:→ raylauxes:老实说 真要挑新闻媒体使用的语言 可能要先从更基本的 05/15 10:18
3F:→ raylauxes:「不要打错字」开始 假设连报纸、电视新闻的标题都有错 05/15 10:19
4F:→ raylauxes:字 要是连字都打错 其他的…我真是不敢想… 05/15 10:20
5F:→ raylauxes:以前报纸新闻根本看不到错别字(叹) 05/15 10:22
6F:→ azukin:完全同意楼上两位所言 光"的""得"的误用就可以挑一堆了.... 05/19 01:35
7F:推 huggie:我讨厌发音错误,曙光说鼠光等 05/21 19:33