作者kimichen (kimi)
看板interpreter
标题澳洲心得报告
时间Sat Mar 22 09:51:56 2008
我大概是PTT最擅长潜水的板主。
实在是很忙,最近看到大家发言那麽踊跃,也想发个声。
我2004秋考上师大翻译所(笔译组),没读完一个学期就逃到澳洲Macquarie大学口笔译
研究所。目前是在墨尔本一家口笔译公司当专案经理。
我有些心得,就直说了,大家可以指正。
Q:国内与国外研究所有何不同:
A:
台湾 国外
入学 考试 付费+英语考试 (易)
毕业 论文 + 考试 修完课程 / 可能要写小论文
时间 2~3年 (或更久) 1 ~ 1.5 年
费用 一般大学 一年100万左右(含生活费)
在国外读书最大的好处是:英语环境应该能让英文实力更快速加强。
Q:为什麽很多国外回来人找不到好工作?
A:
1.目前中国留学人口大增,所以出国到底能说多少英语,变得很难说,留学增长见识,
不一定增长英文。
2.西方各国目前已经了解亚洲人迷信学历,专开一堆没有营养的课程来养亚洲学生,以澳
洲来说,是不是合格的翻译人,很难用学历来判断,一个比较好的指标是有没有NAATI
证书,没有证书在澳洲没资格作笔译及口译,即不满足最低要求。英国也有类似的单位来
认证翻译人才,美国好像有ATA。听说,澳洲的翻译制度是全球最健全的(怎麽可能?),
我想应该是澳洲境内有大量移民,不得不有一个完善的系统,(澳洲又没像美国那麽吸引
人,没办法说,不说英文请自已想办法)。
3.经济比较差也是原因之一吧。
Q:制度与行情到底有没有关系?
A:
If you pay peanuts, you get monkeys! 一分钱一分货
很高兴听到台湾有翻译的制度了,不过一看通过人数,原来只是个幌子。
我很少遇到很识货的客户(除非你的客户是翻译公司),基本上,如果有一个公平的制度,
大家可以用这个制度(证书),来排除劣币,来建立行情。但是基本上,如果制度太严,
像目前这个,通过人数这麽少,那成不了气候。
你如果上澳洲的翻译公司网站,他们一定大力推销所有的译者都具 NAATI 三级以上证书
(professional level),而且澳洲政府只承认具有NAATI三级以上认证翻译员的翻译文件
,带动企业不敢随便找一个阿猫阿狗就开始翻译。
比方说,如果台北市仁爱小学周日要开一个家长会,找翻译把传单翻译越南语,结果翻
译把地点翻错了,在国外,可能会很严重,家长可以申诉,搞不好还可以告翻译/学校。
台湾应该也是一样,只是大家习惯让自己的权益睡觉着了。
我在澳洲有时候会买台湾或中国的食品和老外分享,包装上面的翻译要是很糟糕,里面
的食品会好吗?你有信心吗?
Q:译者的行情?
A:
我觉得台湾的行情很低,因为曾接触学校与政府发包的翻译,都不到每字一元的水准,
大家可以想一下,要是我的英文好(最近一个学术类IELTS 听8.5/读8/写8/说8),教英
语应该都比当翻译好赚,那我为何要接每字0.X的翻译?更何况我还有一个工程学士+
国关硕士+口笔译硕士(投资数百万),真的能接那种低价的案字吗?
长久来说,翻译应该留不住人才,留得住的,应该是那些有建立优良客户的人。
如果你自认是「专业」英->英翻译员,笔译行情应在每英文字2元以上(台湾)。2年多前,
在师大时听到的行情大概是这个数字。
我接触的译者,中文一般是最便宜,约5元一个英文字(澳洲行情),但是水准也是最不
稳定(差),不少语言是9元。(我们公司的付的钱不是很好--良心话)。
澳洲最低薪资很高,约NT$400多/每小时。所以5元找到的不会是专业的译者(兼差者多)。
Q:削价竞争?
说真的,我看得到两面行情(客户端与翻译端),向客户拿高价然後剥削译者不是长久经营
之道。
为了公司声誉与自己的工作量,我不会选低价的译者,但是我会选低价又品质好的译者
(公司有营利考量),或将有难度的案子交给品质好而高价的译者。
现在说中文的人越来越多,烂翻译越来越难混过关,建议大家用力抱怨烂翻译,让主管
机关将品质纳入考量。
另一方面来说,我们必需有一个制度,让客户可以简单快速地知道,谁有什麽样的水准,
以台湾这个公务员式的翻译认证制度,我想大概是夭折定了。
解决方式有两个,都不乐观,一是取得国外(际)认证,二是成立私人认证机构。恐怕都
不是短期的良策,你要怎麽去推销这样一个资格?(哀)
还有一个,移民,很辛苦,三思 :P 但是英文铁定是越来越好。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.230.37.23
1F:推 Rough:推一下(潜水很久的版主+1 我的看板前两天还被「观察」XD) 03/22 10:14
2F:推 linyian:+1 03/22 14:40