作者stop33 (南极猪)
看板interpreter
标题Re: [口译] 该不该坚持走口译这条路?
时间Wed Feb 27 22:19:41 2008
看完你的文章
老实说没有二次打击~~
因为你点出的问题正是我为什麽考虑要不要逃的原因
爬过很多文章
了解念口译的辛苦与压力
所以才会担心要是现在在准备的过程当中就快撑不下去了
更遑论考上之後会有多痛苦
况且考上进去念之後再放弃
似乎更对不起自己
而且也怕父母不谅解
想问问大家是怎麽调适压力的?
至於补习的事
因为那位老师是长荣出来的
就是前面有人说的某个成X补习班
所以他敎的学生
上长荣的机率挺大的
但那不是我目标学校(没有要战学校的意思XD)
不过在那边的确有机会了解自己的缺点
还有当众出糗的勇气吧= =
: 以下回应「不具」安抚人心的效果
: 可能具有「二度打击」效果
: 请三思後再往下看
: 说老实话....如果连这个打击都没办法承受,想要落慌而逃
: 那你也许该考虑往其他方向发展吧
: 这只是个入学考
: 考进去後,真正的打击才会一个接着一个出现
: 翻译研究所不只是一个培养翻译人才的地方
: 更是一个不断摧残你自信的地方
: 被打倒一次
: 就要再站起来一次
: 当然除非你超强,出世就是注定要当口译员的料(像本版某位大大一样)
: 不然怎麽可能没有打击?
: 老师都台湾口译圈是最好的
: 同学都是超强的
: 老师的评语句句中肯,但也句句扎到痛处
: 同学表现个个超强,相形自惭
: 如果你真的挺不住打击,觉得自己不是个可以倒下再站起来的人
: 那麽倒不如就不要去考吧
: : 想问问板上的过来人
: : 在准备过程当中
: : 是怎麽克服压力跟心理障碍?
: : 让自己能好好坚持下去
: : 虽然总想落荒而逃
: : 但毕竟这是我自己的决定
: : 我还是想好好坚持下去..
: 落荒而逃?逃去哪?没有人会去追杀你
: 只是你自己会对不起自己而已
: 没有人会为你感到可怜
: 逃走後也只是你自己自怨自艾罢了...
: 这就只是个考试
: 考得过?考不过?考了才知道。
: 要不要落荒而逃,转行做其他事情,等考试结果出来再说
: 你现在逃跑,恭喜你,你在也不用面对考上後更严峻的打击
: 可以快乐过日子。
: 你去考,没考过,恭喜你,至少你对自己有一个交代,不会抱着遗憾。
: 可以快乐过日子。
: 你去考,考上了,请你多保重,因为上榜的爽度远远不及随後而来一波又一波的考验
: 那张榜单,就只是张通往地狱磨练的入场券。
: 所以,你要不要落跑呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.62.126