作者ephemeron (JAZZ addicted)
看板interpreter
标题[转录]灌C记者会 TVBS超HIGH版~
时间Thu Feb 21 17:14:33 2008
※ [本文转录自 Gossiping 看板]
作者: bbaann (我是!!电视!!) 看板: Gossiping
标题: 灌C记者会 TVBS超HIGH版~
时间: Thu Feb 21 16:10:15 2008
http://www.im.tv/vlog/personal/1381011/3634570
TVBS的版本来噜~
超HIGH的啦!!
灌C自己听了应会傻眼吧...XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.79.61.149
1F:嘘 csman32403:你干嘛一直发这文.... 02/21 16:10
2F:推 martenla:谢谢分享 02/21 16:10
3F:推 kawazakiz2:因为他是电视 02/21 16:11
4F:→ caeiu:请看原PO昵称...I'm TV... 不过口译真的好激动XDDDD 02/21 16:11
5F:推 funky819:等很久了 thx~~ 02/21 16:11
6F:→ jerry886:干麻跟电视生气 哈.. 02/21 16:11
7F:→ haushau:3Q 02/21 16:11
8F:→ hatebus:工读生 02/21 16:12
9F:嘘 R0SSI:I'm TV... 02/21 16:12
10F:→ fg80153:电视 02/21 16:11
11F:推 yjc1130:自high 02/21 16:12
12F:嘘 mmeow: 工读生很烦 02/21 16:12
13F:→ yjc1130:自爽 02/21 16:12
14F:推 mimiliu:激动+1 02/21 16:13
15F:嘘 yukihero:看到连结就不想点~ 02/21 16:13
16F:推 muiris:我有听电视版的~超级带感情的~ 02/21 16:13
19F:推 urchen:好好笑喔~ 02/21 16:14
21F:推 yumei790331:刚刚是现场的 翻译又这麽激动 让人听了真的很好笑~ 02/21 16:14
22F:推 bellamomo:粉好笑~感谢推 02/21 16:15
23F:推 rayzart:难得推你 02/21 16:15
25F:→ yeh10jp:觉得口译超强的..还可以附带感情XDD 02/21 16:15
26F:→ algos:现场口译也太激动了吧 02/21 16:16
28F:→ littlegreen:口译:对於那些受"爱"者!!! 02/21 16:17
30F:推 clubbox:口议也太HIGH了 陈冠西变旁白了 02/21 16:17
31F:推 kyle16:口译的人给了我教会的感觉?? 02/21 16:17
32F:推 yeh10jp:感觉冠C才是口译..是那位李先生的英文口译员XDDDDDDDDDDDD 02/21 16:17
33F:推 gfabs:太好笑了XD 02/21 16:18
34F:→ clubbox:第一句我就笑了 02/21 16:18
35F:推 chimd:没看到电视版 但这版本也太好笑了吧!!!!!!!!!XDDDDDDD 02/21 16:19
36F:推 danceIris:推clubbox...李生整个太入戏了 可以去演霹雳火 02/21 16:19
37F:推 coingate:穿着西窗 因为东窗事发了 02/21 16:20
38F:推 wendy751130:好好笑 阿哈哈哈 02/21 16:21
39F:推 daisy100:有笑有推 02/21 16:20
40F:推 cherrywish:翻译口吻有种传道牧师的fu.....XDDDD 02/21 16:20
41F:推 lotuschao:XDDDDD 感谢分享!!! 02/21 16:21
42F:推 ibetitisnot:XDDD 02/21 16:22
43F:推 krajicek:陈惯C记者会最後好像也在演内心戏 02/21 16:21
44F:嘘 kiwiforgirl:陈冠西着西窗出席 02/21 16:22
45F:→ TauchK:无辜的受害者!!! 02/21 16:22
46F:推 inoegao:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 02/21 16:22
47F:推 danceIris:来保护无辜的受!!害!!者!! XDDD 李生你第一名!!! 02/21 16:22
48F:推 texwood:金钟奖金钟奖!!!! 02/21 16:23
49F:推 xxx22088:真感性... 我非常地非常地哀痛 02/21 16:23
50F:推 gargamel:上班了!! 02/21 16:24
51F:推 leocat: 来保护无辜的受!!害!!者!! XDDD 快笑死了 好样的!! 02/21 16:23
52F:推 prince1983:虽然只是官方发言...不过感觉怎麽变更帅!! 02/21 16:23
53F:推 truffaut:GOOD TV 传道牧师的FU 02/21 16:23
54F:推 daisy100:感觉边翻译编掉泪 超感人的 02/21 16:24
55F:推 mysunsun:惯C哥还是很帅啊 02/21 16:25
56F:推 abian:翻译有种发自内心的哀痛,非常入戏 XDDDDDDDDD 02/21 16:25
57F:推 cherrywish:冠C的LIVE T台翻译有加分~~ 02/21 16:25
58F:推 danceIris:李生应该是从小的朗读比赛演讲比赛相声比赛冠军吧 02/21 16:25
59F:推 keugene:他去帮电视或电影做配音更能发挥~~~ 02/21 16:25
60F:推 SOUNDSONIC:同步口译可以这样情绪化的喔?? 02/21 16:28
61F:推 texwood:灌C派来台湾转移焦点的... 02/21 16:30
62F:推 hell:XDDDDDDDDDDDDDDD 赞赞赞 很入戏 02/21 16:30
63F:推 yumei790331:我觉得『翻译』 李健光是很经典 但不是典范 02/21 16:30
64F:→ yumei790331:因为翻译不是这样口气的 02/21 16:30
65F:推 PICnow:李健光是有病吗? 02/21 16:31
66F:推 allure1:翻译是good tv派来兼差的吗? 02/21 16:32
67F:推 tsuchan:不合格的翻译 我一听马上转台 02/21 16:33
68F:推 yumei790331:他是不是翻的不心甘情愿 所以口气很重 02/21 16:33
69F:推 lockes:来保护所有无辜的受!害!者! 02/21 16:33
70F:推 roger0918:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 02/21 16:34
71F:推 Briatore:受!!害!!者!! XD 口译过程最高潮 02/21 16:33
72F:→ zop:原PO比张爸还讨厌 02/21 16:34
73F:推 rockyegg:受!!害!!者!! 害我喷口水了 02/21 16:34
74F:推 lilychichi:好欢乐的口译XD 02/21 16:35
75F:推 cubisl:来保护无辜的受!!害!!者!! 02/21 16:35
76F:推 DIDIMIN:别人吃面他在喊烫 ("‵-′)╮ ☆(_ _ ) 02/21 16:34
77F:推 kidoradult:他是球评吗?全垒打!!!!! 02/21 16:36
78F:→ ryolee:李健光真的是太夸张了... 02/21 16:36
79F:推 somnolentcat:天阿我快笑死了....XD 02/21 16:38
80F:推 duckmeat:刚转到 XVBS时 以为是 好消息的布道大会 吓了一跳 02/21 16:38
81F:推 xki:口译激动的口白宛如是他的私密照被曝光被外流似的! 02/21 16:37
82F:→ duckmeat:口译真的太激动了 02/21 16:39
83F:推 allure1:哈里路亚 哈里路亚 02/21 16:41
84F:→ sashowgo:贯c:哈里路亚 Chance!!!!!!!! 02/21 16:42
85F:推 yumei790331:第一次听到这麽情绪的翻译 不及格 02/21 16:45
86F:推 ppyy:酷弊了这口译XDDDD 02/21 16:45
87F:推 Mirmo:我激动!是为了保护每一个受!害!者!!!获取大家的原谅!!! 02/21 16:46
88F:→ maggybabu:退出演艺圈的"退"还喊到破音 揪齁糗!!! 02/21 16:49
89F:推 zsh:李 健 光 最大的专长: 同步口译 最大的弱点: 怕女生哭 02/21 16:50
91F:推 nataray:口译超激动的好像他才是受害者 XDDDDD 02/21 16:51
92F:推 waltervic:哈哈哈哈XDDD我快笑死了XDDDDD 02/21 16:52
93F:推 pondaponda:掯.......我超想巴那个口译的......... 02/21 16:54
94F:推 facatess:快笑死了 02/21 16:54
95F:推 yumei790331:从刚刚笑到现在 笑到肚子痛 02/21 16:54
96F:推 myths:好激动 02/21 17:11
--
decent or descend?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.37.93
97F:→ ephemeron:译者还真投入啊... 囧 why so involved?(or involving?) 02/21 17:16
98F:推 tupacshkur:还真激动阿! XDDDD 02/21 17:29
99F:推 herman602:有强者可以说一下口译这样是专业的吗XDDD 02/21 17:33
100F:→ Mapleseed:唉…… 02/21 18:25
101F:→ valse86:不大专业 @@|| 02/21 20:24
102F:推 RAINYBLUE:这是电视台阿 我敢说电视台内部对这样子是不反对的XD 02/21 22:10
103F:→ RAINYBLUE:是否是鼓励我就是不敢讲了XD 02/21 22:10
104F:推 lovedenmark:提出不同的意见,有时後口译员也是受到讲者影响 02/21 23:15
105F:→ lovedenmark:之前跟一位前辈amy聊过,她说自己也时候也会很激动 02/21 23:17
106F:推 deepfeeling:废话很多 02/22 06:33