作者lovedenmark (迈向专业口笔译员)
看板interpreter
标题Re: 一篇文章
时间Thu Dec 13 18:06:01 2007
原来他就是FTA那一场的翻译,我有去参加现场活动。
如果大家还记得我之前发过的文章,口译一直说:『你们...你们...你们..』
根据事後主办单位(中美洲办事处)
跟我反映,一致认为那一场的表现有失水准。
不过文章有一点值得推,那就是『专业背景知识阿』~~~
口译是一条不归路
※ 引述《linyian (St. Catz College)》之铭言:
: http://tw.news.yahoo.com/marticle/url/d/a/071210/70/pobq.html?type=new&pg=1
: http://tw.news.yahoo.com/marticle/url/d/a/071210/70/pobq.html?type=new&pg=2
: http://tw.news.yahoo.com/marticle/url/d/a/071210/70/pobq.html?type=new&pg=3
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.21.121.141
1F:推 helenlucky:教授建议国家公费留学考试增加翻译项目会被采用吗? 12/13 20:03
2F:推 SinoHuang:公费留考曾经有开过口译的名额 所以并不是不可行. 12/14 09:42
3F:推 helenlucky:每次看公费考试项目都很sad~ 12/14 22:47
4F:→ Kirk:+1 12/16 20:28