作者shadowfun (ha)
看板interpreter
标题General Assembly口译
时间Thu Oct 4 16:50:48 2007
http://www.un.org/webcast/ga/62/
听听各国口译员译入英语的不同风格吧
我特别仔细听了中国译者的口译
发现很顺 (可能有给稿吧)
不过发音还是有点accent
反倒是一些南美国家的译者 发音真是好的没话说~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.23.231.72
1F:推 DiFer:天啊这个好耶,感谢分享 >//////< (去听印度口音的英文XD) 10/04 18:13
2F:→ heure:潘基文的法语发音真糟 10/06 12:04
3F:推 shadowfun:仔细听他的用法 其实他的英文在亚洲世界已经算很好了ꐠ 10/06 19:51
4F:→ shadowfun:btw. 小马哥的英文发音其实也不算好 语调也不自然,不过 10/06 19:53
5F:→ shadowfun:小马哥的 稳定度很高 collocation也不错 英文算很强的 10/06 19:54
6F:→ heure:他的英文应该是不错才有办法到那个位置, 内容是不是出自自己 10/07 16:04
7F:→ heure:我倒是很怀疑, 不然他干麻一直看着稿子? 10/07 16:04
8F:推 nkj21221:借转 感谢^^ 10/13 11:37