作者Mapleseed (Simple Gifts)
看板interpreter
标题Re: [口译] 热腾腾的口译心得分享
时间Sun Sep 30 00:57:55 2007
※ 引述《shadowfun (ha)》之铭言:
: 不过当面对某些 中文说的文邹邹的讲者时
: 问题就很大 因为他们的中文可能结构上很难跟英文连结 结构差异甚大
: 这时候 EVS短 会让产出显得奇怪
: 这时候我是觉得EVS拉长 重新整理结构 会比较可行
我个人觉得文诌诌还能处理
最棘手的就是颠三倒四、逻辑不通
根本无从整理他的讲话内容
总觉得前後矛盾、有头无尾
句子开始了没结束
不然就是搞不清楚主语究竟是谁
Disorganised speakers are the worst enemies.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.6.31
1F:→ Birch:常有中文讲者句子讲到一半就断了 09/30 10:29
2F:→ shadowfun:遇到没头没尾太夸张的讲者,我都用乱翻这招来蒙混(糟透) 10/03 23:00