作者shiangyih (danny)
看板interpreter
标题或许用字不当 也或许每个人的解读不同 因此焦点被模糊
时间Sun Sep 23 21:51:20 2007
我想上一篇的文章确实有些不当之处 在此也必须道歉
例如:说发音"很怪" 而非说"发音有些不好辨识"这样非常礼貌大方的用字
虽然我是个很直的人 觉得用两个字就可以表达
但为了避免误会或刻意的曲解 我想我下次会很严谨的描述
看了上一篇的推文 觉得其实m开头的人士已经曲解了我的意思
那篇文章的重点 只是在探讨该如何面对不同没听过的口音时的问题
下次在遇到不同非英美语系国家口译的时候 又该如何让自己更听懂一点
说"口音的可怕" 并不是说他们的发音很awful
awful的是无法辨识口音 以致於沟通不良甚至产生误会这件事情本身
如果说我们要讨论的是race的问题或是developing or developed国家的问题
我根本就不会把这篇放在这里 我不如放到种族或是政治经济等版不是更好
另外 像我也提到韩国队
你觉得韩国会是developing countries的一员吗 他们的经济今年可是超越我们的
如果再谈印度的话
印度被英国殖民 他们的英文绝对比我们好 金砖四国的报导也显示印度未来的繁荣
基於这些报导 我根本就不可能说印度是个未开化的国家
要提的只是口音及语调(好比说一直连音 久久才断一次)的问题
可见我根本就没有想提外语能力/口音跟国家开发的关系
要谈的只是口音对口译所造成的困难该如何面对 又该如何解决 这样的问题
一方面我只能说你想多了 二方面我也谢谢你
像你劝告我的 我确实一直在improving my listening
如果不想求进步 我根本不会发文问大家的经验 何不乾脆直接来抱怨一番?
总之 我要说的是 我根本无意找出某国家的口音有多糟糕 以便大家藉此挞伐嘲笑一番
我只是想知道口译者在面对口音时 该有什麽因应的方法而已
以上希望你能明了
--
http://www.wretch.cc/blog/hiraidanny
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.129.20