作者SinoHuang (政翔)
看板interpreter
标题Re: [口译] 怎样练口译(听力篇)
时间Sat Aug 25 13:17:33 2007
※ 引述《lovedenmark (迈向专业口笔译员)》之铭言:
: 最近跟几位朋友聊到,当学生谈到练口译,第一关就是听力的练习。
: 那听力要怎麽练了
: 开车听ICRT?听英文歌曲??看英文影集???打开美国之音当背景音乐????
: 以上的练习,基本上都是可以增加听力的程度,只是成效的问题?
: 从语言学的角度来说,单字分为两种1.active 以及2.passive.
: Passive 泛指当你听到一个单字,你觉得ㄝ..好熟喔,但是记不起来。
: Active 当然就是你一听到就知道意思的单字。
: 听力练习也分passive 跟 active
: ---------------------------------------------------------------------
: 当在练习听力时,如果只是听过就算了,或是只是把他当成看小说的背景音乐,
: 这样的练习就是属於passive。 有没有效?
: 有~大概一年吧。
: 『举手!举手!那如果我专心听过一次,一天听个30分钟,算是active吗?』
: 抱歉,还只是passive。
: 因为你只是听过去,没有将讯息吸收,让大脑以为你真正听懂了。
: 举个例子,你看过了一集连续剧,别人问你在演什麽,你可以回答出剧情大纲。
: 但事当别人问你,主角说了哪些台词,你可能就无法回答,因为你只是看过去,
: 并没有真正吸收。
: 虽然你花了很久的时间来练习,但事成效却不是非常的好。
: ---------------------------------------------------------------------
谢谢L大的分享
但我个人认为在listening comprehension的部份
TESOL的角度是比较主流的
所以提出一些些所学和看法供参考
听 说 读 写在定义上是四种language skills
其中听 读是"receptive skills"(接收技能)
说 写是"productive skills"(产出技能)
广为教学界所接受的silent period hypothesis(缄默期理论)
即是在描述,对同一个难度的语句来说,
学习者要receive,会比produce要容易得多
所以这两类skills在同一个学习者身上会产生数年的断层(缄默期)
而进一步论证在语言学习上,应先把重心放在receptive skills
不要急着强迫学习者produce一些不知所云的东西
关於passive和active两种形容,
是以"能否运用在productive skills"
来进一步区别学习者认为自己"已经会了"的vocabulary之熟晰度
理论上来说,接收同一个passive word愈多次,
就愈有可能内化为active word而产出
所以对语言学习来说,这些skills至少是占同等地位
没有所谓receptive训练是不好,productive训练才好的说法
而一般所说的听力训练,重点应该在专注(concentration)和理解(comprehension).
如果没有专注,大脑会刻意忽略,结果你听到的只是嗡嗡声
如果没有理解,就像听猫叫,听一百年还是没有办法学会猫语
针对维持专注力,各位版友都知道有dictation可以用
张嘉倩老师也提过,如果没有纸笔,shadowing也有不错的效果
事实上,语言本来就是the more exposure, the better.
没有一个native speaker需要担心他现在使用的是哪一种skill
因为他们的exposure是我们的百倍千倍
而我们在exposure有限的情况下,才需要发展方法论,追求最有效率的学习
没有谁对谁错,因为大家都在往提升实力的路走,殊途同归
谨和各位版友共勉
以上如有谬误处尚请指正探讨
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.11.145