作者carping (做人难,减肥亦难)
看板interpreter
标题Re: [口译] 热腾腾的口译心得分享
时间Wed Aug 22 14:31:07 2007
※ 引述《lovedenmark (迈向专业口笔译员)》之铭言:
: 今天去圆山参加APEC 电子商务的活动,不过不是我做口译呜呜。
: 今天的口译员是两位男士,应该是属於学院派的,声音的output非常的好。
: 语调也很适中,跟上次去听中西口译的比较起来彷如大卡车vs脚踏车。
: 不过勒,因为是正式活动,主办单位应该都有中文稿或是英文原稿。
: 所以在,台湾代表致词(用英文)。口译的感觉像是是在念稿。
: 非常的顺,顺到连讲者还没讲到2006年,我就从耳机听到2006年。
: 还可以从耳机听到翻纸的声音。
: (并非在故意挑毛病,台湾的口译员的水准是世界闻名)
----------------------------------------------
想请问这句话是反讽还是。。。
希望是好的闻名。。。
: 或许是因为有稿,口译员的EVS拉的蛮长的。
: 因为有事,所以中途就离开,没有听到後来seminar的翻译。
: 好奇:听说辅大的训练倾向很长的EVS。
: 师大倾向比较短一点的EVS。
--
借居巴黎之理性和感性:
http://www.wretch.cc/blog/elvistaiwan
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.100.45
1F:→ lovedenmark:当然是正面 孰不知国际间还分大陆口译频道跟台湾频到뤠 08/22 15:59
2F:推 wiegehts:真的吗?T-T 好感动~原来我们这麽争气 08/30 00:57