作者kimichen (kimi)
看板interpreter
标题Re: [问题]日文同步口译时薪???
时间Thu Jul 19 13:26:50 2007
我那边不客观了?
你是家庭主妇吗?你是每天不作口译,一出手就是完美的同步口译吗?
一提到执照,你就喷火了,不要紧张,人脉和实力是很重要的。再加上你的语言这麽
稀有,那没人能和你抢市场的。
执照是入门的人才要靠的一张纸。你的立论用在任何职业都成立,为何还是那麽多职业
要执照? (人家不管有没有执照),是因为现在根本没有制度吧,还没有鸡,哪来的蛋?
※ 引述《coracao (Amores)》之铭言:
: 其实我觉得版主讲话很不客观!
: 翻译本来就是有能力就可以做,同步口译工作本来就是找熟人,
: 而不是看执照,做这麽多年的翻译,我的执照要去那里考??
: 甚至台湾没几个人会讲我会讲的语言!!
: 就算我执照到拿到我开再高的价格,有人会用我吗?
: 其实同步口译是看人和价格!!
: 你和你的客户的互动最重要!!人家根本不管你有没有执照!!
: 说到执照~好像我找到的工作跟我书面的证明都无关@@
: 人家只是跟我聊了两句就用我(而且还是上市公司,我第一个工作)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.239.35.71