作者coracao (Amores)
看板interpreter
标题Re: [问题]日文同步口译时薪???
时间Thu Jul 19 08:50:27 2007
其实我觉得版主讲话很不客观!
翻译本来就是有能力就可以做,同步口译工作本来就是找熟人,
而不是看执照,做这麽多年的翻译,我的执照要去那里考??
甚至台湾没几个人会讲我会讲的语言!!
就算我执照到拿到我开再高的价格,有人会用我吗?
其实同步口译是看人和价格!!
你和你的客户的互动最重要!!人家根本不管你有没有执照!!
说到执照~好像我找到的工作跟我书面的证明都无关@@
人家只是跟我聊了两句就用我(而且还是上市公司,我第一个工作)
--
唉...这样讲话!!
我真的不太想来po文了!!再会~~
※ 引述《JolinPikachu (= =+)》之铭言:
: 鱼目混珠???
: 果然狗嘴吐不出象牙
: 你自己很强吗???
: 自己有实力再出来说人吧!
: 几年前我小阿姨的公司也有来过一次
: 我妈去义务帮忙
: 结果公司方面对我妈赞不绝口
: 这次也是他们指定要我妈而且也是他们说要付薪水的
: 我妈也很敬业的去补药品方面的专业用语
: 阿你是还有什麽不满意???
: 你自己又有几张执照???
: 要不来拼阿
: 看是你考的执照等级高还是我妈
: 俗话说的好啦
: 胆小的狗才会在那边吠啦
: 自己没实力就不要出来吠啦
: ※ 引述《kimichen (kimi)》之铭言:
: : 这篇大概是对着专业口译员掌嘴的贴文,家庭主妇可以做同步口译?
: : 下次乾脆说你家的小弟PS2打了好几年,开始为sony设计起PS5来了。
: : 鱼目混珠一堆,希望台湾的执照早日施行。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.130.73
1F:推 Tamburlaine:板主为了替本版炒人气 似乎很喜欢引战XD 07/19 10:59
2F:嘘 kimichen:并非引战,华人不爱说/听实话,我国外住久了,变得白目 07/19 13:27