作者Haides (sediah)
看板interpreter
标题Re: [口译] 几年前的经验
时间Sun May 13 20:03:34 2007
※ 引述《coracao (Amores)》之铭言:
: 以前曾经在宜兰国际童玩节做过~
: 都是带葡萄牙的小朋友...
: 不过有件事到现在很困扰我,我想要知道有没有这麽厉害的人!
: 就是有一次我跟我们那批小朋友被亲善大使(社区团队)
: 招待去参观一个庙...当时晚上6点,
: 在下正在吃着麦当劳很开心和我们的小朋友聊天~
: 一到达地点就被拉下车...(真的用拉的)被抓去主持人旁边~
: 主持说:等下我说的东西你都要翻译成葡语喔...
: 我:喔~好~没问题~(冒冷汗...因为第一次当翻译)
: 精彩就来了...!
: 主持:(以下全是台语)
: 现在是七爷八爷出巡,矮的是七爷XX将军,高的是八爷XX将军,
: 七爷要抓XXX...
: 好吧...因为内容太长...请高手可以把上面那一段台语的...
: 翻成英文就好~~希望会有高手~~XDDD
: 纯属经验分享和趣事讨论^^
这个七爷八爷~让我想了好久...
不过~我只会翻葡文
应该可以说
Agora sao os santos que vao patrulhar,
o genero mais baixo se chama mestre setimo,
e o genero mais alto se chama mestre oitavo,
os santos vao pegar as fantasmas fora ....
原po如果看的懂~就自行想像重音吧!
我好像认真了...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 200.161.154.147