作者lakerbuster ()
看板interpreter
标题Re: 板主是不是应该稍微管一下呢?
时间Sun Apr 29 12:27:49 2007
※ 引述《kimichen (kimi)》之铭言:
: ※ 引述《lakerbuster ()》之铭言:
: : 先作个Google search,再参考一下维基百科上
的解释。对due diligence至少有一丁点的认识了吧。
要不然,至少也请mmasarosbl说明一下他是在
什麽文件、情境看到的。解释一下背景,这样别人
也比较好帮忙吧?其实这应该就是笔译板强调的
「努力」、「有作功课」等过程。
: : mmasarosbl版友的po文一看就知道跟口笔译无关
: 还好你不是板主
偷懒问单字和讨论口笔译主题有何区隔,这应该
用常识就可以判断。我觉得这真的没什麽好说的。
: : 也很难归类为「问翻译」或是「讨论英语」的主题吧
: : 我左看右看都是路人甲想借用版上的英文活字典
: 有何不可?
: : 而且,translator版没有禁止问翻译。他们不允许的
: : 是「未为努力即求翻译」。
: 中文注意一下,「未为努力即求翻译」是啥(虽然我知道你的意思)
这句话是copy+paste的产物,没有一个字是我写的啦:P
我会建议笔译板板主好好加强他的中文!
: : 如果口译版认为「未为努力即求翻译」没有不妥
: : (也就是有人热心帮人家解决整篇贴上来的作业
: : 或工作,反正一个愿打一个愿挨?)
: : 哪版上以後100篇文章里有90篇都是这种求免费劳工
: : 的文章。与口译有关的只有10篇,也无不妥喽?
: : 当然这种情形不太可能会发生,(而且根本很少人
: : 会回应这种文章)但我觉得还是有基本原则要维持。
: 你很怪,既然已经知道不可能,还要树立原则。
: 这种防范未然的怪癖恕难照办,等到问题产生了再说吧。
板主大人,我无意呛声或跟你吵架,纯粹是提出建议。
会提出这种建议是因为我原本以为文章跟板旨有无关连
是很好判断的。我也以为这是大部分板友的共识。
如果口译板要执行不同的标准,我也没法度(我又不是板主)
为了避免陷入BBS的优良传统,也就是 无论讨论什麽主题
最後都会变成笔战,我个人在此打住。
掰了胃,我一直想谢谢你开了这个板,让大家有交流的园地。
我当初本来有要帮忙连署的,可是资格不够XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.39.227