作者kimichen (kimi)
看板interpreter
标题Re: 请问NAATI的分级
时间Mon Apr 2 20:38:34 2007
二级应该是旧制,我没经验,二级相当於paraprofessional,三级则是
professional。
每种语系难度都有所不同。比方说日语,在我读的大学,几乎没听到有人
过日语口译(professional)。
我也有在学手语,基本来paraprofessional就很难,professional就是同
步口译。(不过那是因为手语的性质就是如此)
※ 引述《fantasio (fantasio)》之铭言:
: ※ 引述《kimichen (kimi)》之铭言:
: : 一般来说,由於在正式机构执行口笔译时要 Professional Level,所以这是一般
: : 人的目标,此外由於很多在澳就学的中英翻译学生来自中国,其主要目标多为
: : 移民,而移民的要求亦是这一级。
: : Advanced(更高级) 与 Senior(最高级)并无法以考试取得。
: : Paraprofessional这级我记得主要是非翻译人员,但业务包含翻译(如公务员)。
: : 所以说,若您以当专业口笔译员为目标,请以Professional Level为目标。此
: : 外若您成功取得澳洲执照,可以换成别国的执照(如美国),NAATI提供了更多的机会
: : 。
: 那麽,请问所谓二级就是professional level吗?
: 谢谢回答。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.30.62.101