作者shadowfun (ha)
看板interpreter
标题速度慢资讯密集 vs 速度快内容松散
时间Mon Apr 2 20:31:40 2007
由於还在学习阶段
今天跟同学在学校booth里练SI
一开始练Rice 的演讲
该篇演讲 是文体口语化(Rice念稿)
莱斯 这篇念的超快 超乎异常 可能是因为讲题是911 她可能有些激动
我和同学似乎遇到前所未有的困难
一来速度快 要追很困难 二来它又是文稿 很难 deverbalize 然後来个乾坤大挪移
搬动meanigful chunk 虽然政客的逻辑
常常又是那一套 内容结构算松散
但是因为讲稿中提到很多国家年代等等
细节很多 不太容易决定哪些额外资讯该丢掉
哪些不该丢掉
但是如果要字对字追讲者 似乎不太可能 因为速度真的很快 很可能字对字的结果就是
很诡异的中文产出
於是很挫败的把电脑视窗关掉
想说换一个简单点的
就去拿voa的新闻体来练(虽然我知道拿文稿练口译是很蠢的事情)
voa的special news 速度超慢 但是他是文体中的文体
Rice的讲稿 虽然是幕僚写出来的 不过多少是针对 要进行口语化的场合所写的
"较为口语化之文体"
相较之下 VOA的新闻 文邹邹
因为速度慢
所以必须要等 等久一点 好处是 能够听的更完整
但是只要等久一点 变成必须要就会出现OVERLAP 听说同时的机率大增
如果用线表示
大概是
(A) 等久一点的状态
________________________ ___________________________
...等待中...........________________________
上面第一条代表第一句 第二条代表第二句
下面那条代表口译产出 等很久的好处是 第一句超明了 但是变成第二句的原文
根第一句的译文整个大重叠 LOAD变很重
(B) 听到随即说
_______________________ ___________________________
__________________________
第二个情况则是相反
所以整个就是两难
可能是自己太嫩
所以策略稍嫌单调
板上有哪个神教一下啦!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.74.100