作者Okutaguramu (八星魔王)
看板historia
标题Re: [请益] AI翻译古文, 哪个较正确
时间Fri Dec 19 07:57:32 2025
※ 引述《supergoal (春暖花开)》之铭言
: 要完整解读历史,最好还是看第一手资料
: 只是小弟看古文有点痛苦
: 像英文我觉得用gpt,gemini翻译成中文已经很不错了
: 那中国各朝各代的历史典籍,板上有专业人士
: 比较过AI翻译成白话文,哪个AI翻译的比较正确吗
中文不知道,英文不需要。
古典日文的话,叫Gemini逐句翻译,她就真的逐句翻译,还会给中日对照文本,翻译出来的
内容基本没问题,连手写的也能处理。
ChatGPT的话,叫他逐句翻译,他还是给你意译,而且是随意解读那种。
这也是我弃ChatGPT投靠Gemini的原因之一,Gemini翻译可靠多了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.46.72.66 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/historia/M.1766102254.A.532.html