作者fw190a (las)
看板historia
标题Re: [闲聊] 丝绸之路
时间Tue Apr 22 11:22:44 2025
※ 引述《plamc (普兰可)》之铭言:
: fw也提到希腊,其实我觉得希腊倒比较单纯
: 现在我们讲希腊,外媒新闻上的希腊,指的都是希腊共和国
: 讲历史的时候,若认真点,会用「古希腊」Ancient Greece
: 但是通常都很懒,直接说希腊,但你看前後文就知道是讲古希腊
: 古希腊文明根本没有一个希腊国,除了短短15年间被马其顿统掉,一直到进入罗马
: 都是一堆城邦,而且古希腊也到入罗马为止,应该没人把罗马时代的希腊算作古希腊
: 说是希腊的罗马朝
: 东罗马、鄂图曼时代,希腊其实也是帝国重要核心,但是,应该没有人认为这两大
: 帝国是「希腊国」,或说是希腊的鄂土朝
: 所以希腊成为一个国,真的就是从鄂土独立建国以後,非常清楚
: 当然希腊民族国家的创建也是闹出很多搞笑,譬如把马其顿吃进去,结果在跟北马其顿
: 抢亚历山大,好啦人家是从你的马其顿大区出身的没错,北马其顿想来抢人没道理,
: 但是马其顿可是打爆希腊还屠了不少希腊人的(对希腊人来说)蛮族哩,你崇拜他是怎样
接着来回收一下希腊这个坑XD
所谓的古希腊,为了跟民族国家希腊区分而多加个古,
但你会发现这个用词没有强制性,通常是两者都提到时用来对比防混淆,
或者历史介绍开宗明义的用法,
实际上一般论述里在文章里如果不加古也能正常理解的话,
并不会有人跳出来纠正,也不会纠结/提出所谓"古"希腊根本不存在。
但"古希腊"真的不存在。
如果用ancient greece,这个Greece根本就是後面拉丁语才流行起来的称呼,
是因为义大利人先遇到希腊西部的部族 Graecia 之後,把整个希腊区叫做greece,
但好笑的是
wiki:
He wrote that the area around Dodona and the Achelous River was inhabited by
the Selli and a people, who had been called Graeci but were called Hellenes
by his time.[6] From that statement, it is asserted that the name of Graeci
was once widely used in Epirus and the rest of the western coast of Greece.
It thus became the name by which the Hellenes were known to the Italic
peoples, who were on the opposite side of the Ionian Sea.[5]
也就是说,在希腊文明古典全盛时期,
旁边新兴部落把对它们的称呼将错就错的沿袭,
当罗马说greek的时候,实际的greek已经自认hellenic。
但我们今天却用ancient greece去套一个当时不存在的东西。
反而中文说希腊没这问题,中文的希腊是音译hellas来的,
而且希腊现代国家的自称,更贴近原文来说,也是Hellenic Republic。
现实就是大家习惯叫你什麽,跟你自称什麽或其中什麽意思没有关系。
那hellens又来自啥
wiki:
Homer refers to the "Hellenes" as a relatively small tribe settled in
Thessalic Phthia, with its warriors under the command of Achilleus.[164] The
Parian Chronicle says that Phthia was the homeland of the Hellenes and that
this name was given to those previously called Greeks.
§ 7 From when Hellen the [son of] Deuc[alion] became king of [Phthi]otis,
and those previously called Greeks were named Hellenes, and [the Panath__
games____], 1257 [years], when Amphictyon was king of Athens.
Event Date: 1520 B.C.E.
从希腊自己试图对神话历史化的纪载中,
greek又复活了,hellens这个称呼原本是greek改来的。
历史不只会变化还会循环。
你纠正一个意义\选定一个词为标准,也解决不了问题,
最後只能试图去理解每代人是怎麽想、怎麽理解的。
: 伊朗建国时,跟梁启超一样,哼哼波斯(vs 震旦 支那)是外国叫我的我才不要用
: 我要重取一个怎麽取?啊,自古以来,我们这个伟大民族,都自认是光华荣华华丽华贵
: 的Aryan,就是「华人」,所以我们当然就是「华国」,Aryan音转就成了伊朗
: 问题来了,别说古代大家都自认为自己最荣华华贵,一堆人都自认为是华国华人
: 印欧语族更当人都自认Aryan,连希特勒都自认为是Aryan啊...
这个等级的时间长度,一个词的意思早就从原本具体的指向,
变成模糊的印象以及自我认同而已,更多连结的是历史经历。
当你强制用某个词原始意义去附会时,
显露的恰恰是外来者的视角,就好像希特勒用亚利安来自爽一样,
这会跟原本就习惯自认的东西,两者在内容上能够相提并论吗?
所谓中国与华人之类用词,都是在当下已经有相关脉络下,
选出一个做为对外国人解释用语的衔接,
以及作为踏入国际社会後的自我认同标签,
但这并不代表他是查字典看着这个字喜气/霸气而选,
这个被你批评讽刺的点从一开始就不是重点。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 211.76.42.58 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/historia/M.1745292166.A.0D2.html