作者supercilious (mnemonic)
看板book
标题[讨论] 夏志清「中国现代小说史」
时间Wed Mar 12 00:37:47 2025
夏志清「中国现代小说史」第一章文学革命,第三段第一句: Upon his return to
China in July 1917 Hu Shih was appointed professor of philosophy and chairman
of the English department at Peking University.
一九一七年七月,胡适由美返国,出任北大哲学系教授。(刘绍铭翻译)
我怎麽觉得英文原文和中文翻译意思差别不小。
--
如果英文阅读能力不错,应该直接读A History of Modern Chinese Fiction原文。
不然读繁体中文译本也行。千万不要读简体中文译本。
因为简体中文译本把政治不正确的内容删除了。
例如:第二章鲁迅,第二段第一句就被删除。
This adulation, of course, was a Communist enterprise.
这种殊荣当然是中共的制造品。(李欧梵翻译)
PS: 坦白说,把adulation翻译成殊荣似乎不是很恰当。
adulation: very great admiration or praise for someone, especially when it is
more than is deserved(尤指名不副实的)称赞,吹捧,恭维,奉承
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.36.193.163 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/book/M.1741711071.A.15C.html
1F:→ moslaa: 单纯就翻译来说,中文确实英文有不同意思 03/12 01:03
2F:→ moslaa: 但,或许是翻译者去查胡适的北大履历,认为英文版有误, 03/12 01:04
3F:→ moslaa: 自己擅自改了? 03/12 01:04
4F:→ moslaa: 我查了一下,不过都不是原始北大聘书。 03/12 01:12
5F:→ moslaa: 依网路文章,多半只提胡适回国在北大哲学系教书 03/12 01:13
6F:→ moslaa: 但有看到一篇明确提到胡适在北大哲学系与英文系都有开课 03/12 01:14
7F:→ moslaa: 如果这问题对板友很重要的话,可能真要找北大聘书 03/12 01:15
8F:→ moslaa: 或找找有无胡适年谱这种东西 03/12 01:15
我觉得翻译应该忠於原文。如果译者有不同意见,应该另外加注。
9F:推 moslaa: 同意,我也反对球员说中华队,电视字幕写台湾队 03/12 09:28
10F:→ Edmon: 噗XD 03/12 12:55
11F:推 moslaa: 推,支持你一下好了,其实一开始我以为你是要知道胡适的 03/12 13:17
12F:→ moslaa: 确实经历,所以随手帮忙查了一下。结果看板友回应,感觉 03/12 13:18
13F:→ moslaa: 是要臭PRC的书籍出版的自我政治审查啊... 03/12 13:18
14F:→ moslaa: 放心~ 因为我看不惯简体字,至少就我个人来说,我本来就 03/12 13:19
15F:→ moslaa: 从不买简体书,特别历史/政治类,我也怕自我审查,就更 03/12 13:20
16F:→ moslaa: 不会考虑看简体版,所以你在提醒的事情,我个人本来就 03/12 13:21
17F:→ moslaa: 不可能中招 XD 03/12 13:22
19F:→ MrTaxes: "1919年废科改系,北京大学分为14个系,由年轻的留美教 03/12 14:50
20F:→ MrTaxes: 授胡适担任英国文学系主任。...." 03/12 14:51
21F:→ MrTaxes: 这是北大英文系的官方网页资料~ 03/12 14:52
22F:推 MrTaxes: 有没有可能是漏译? 03/12 14:55
23F:→ moslaa: 感觉不像,别的书都不谈了,光是这本书,板友还另举证 03/12 15:33
24F:→ moslaa: 鲁迅的部分也有问题。我比较偏向是翻译者自行主动挑起 03/12 15:33
25F:→ moslaa: "检查原作有无错误"的重责大任(?)(笑) 03/12 15:34
26F:→ moslaa: 然後因为就我昨天随手GOOGLE一下的网文,主流说法只提到 03/12 15:35
27F:→ moslaa: 胡适在哲学系教书。所以这位译者就很"尽责(噗哧)"的 03/12 15:35
28F:→ moslaa: 帮忙订正,以免"错误"说法流传在伟大的祖国人民之中 03/12 15:36
一九一七年七月,胡适由美返国,出任北大哲学系教授。(刘绍铭翻译)
以上刘绍铭的翻译,简体字的版本并未删除。
繁体字版本先出版,简体字的版本在繁转简的过程中有删减部分内容。
※ 编辑: supercilious (114.36.250.179 台湾), 03/12/2025 20:25:52