作者moslaa (良心台派+正义DPP支持者)
看板historia
标题Re: [新闻] 「学生历史弱智化」!北一女师区桂芝再轰
时间Sat Aug 17 10:35:42 2024
起床随手来辟谣吧 (呵欠)
: 而今天一般人听你讲自由,
: 是日本人的和制日语的翻译freedom/liberty背景下的自由。
怎麽查某词是不是和制汉语,建议大家使用
https://mhdb.mh.sinica.edu.tw/dictionary/index.php
这是中研院资料库,收集19与20世纪初期的字典辞典,
凡1870年以前出现的名词,高机率排除是和制汉语。
准此,我把"自由" key in 这个资料库,一秒出现
1847-48 麦都思英华字典
LIBERTY 自由得意
FREE 自由
1866-69 罗存德英华字典
LIBERTY 自由
後面这本字典,在明治维新的时候,日本人买了一堆回去,
当时忙着西化的日本人在翻译英文时大大参考了这本字典,
所以...
为什麽以1870年为界?
这里引用我比较熟的"BANK 银行"的典故。
日本截至1872年为止,已有多家近代银行,
但这些银行,没有一个把BANK翻译成银行,而是使用日本传统名词,
比如 两替屋
确立把BANK翻译成银行,要等1872年立法
国立"银行"条例。
这多半是借监罗存德英华字典
https://i.imgur.com/gqdaSZK.png
那,为什麽不可能是日本人自己天才想到,说是借监罗存德英华字典呢?
很简单,
江户幕府与明治政府的财政制度都不是采银本位,而是金本位,
尤其1871年,明治政府公布新货条例,明令采金本位。
所以逻辑上,日本人要翻译成"金行"才符合日本财政制度。
: 今天,至少在台湾(中国就不一样了),
: 我们一般人(经由学校教育所教的对「自由」的理解)
: 是自由以不侵犯别人的权利为限度。
依中文维基
: 孙中山多次在演讲中...
: 一个人的自由,以不侵犯他人的自由为范围
依PRC百度百科
: 释义:①(名)在法律规定的范围内随自己意志活动的权利。
: 相关名言
: 个人的自由,以不侵犯他人的自由为自由。
---
干 花我一小时。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 219.70.118.121 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/historia/M.1723862146.A.CDB.html
1F:→ saltlake: 看来喝过蛤例汤果然提升了你的精力 08/17 10:38
2F:→ moslaa: 而且那个汤是产地直送唷 (啾咪) 08/17 10:40
※ 编辑: moslaa (219.70.118.121 台湾), 08/17/2024 11:10:44