作者Lordaeron (Terry)
看板historia
标题Re: [新闻] 「学生历史弱智化」!北一女师区桂芝再轰
时间Sat Aug 17 07:56:16 2024
※ 引述《PTTHappy (no)》之铭言:
: ※ 引述《IBIZA (温一壶月光作酒)》之铭言:
: : 别鬼扯了, 自+由, 起码东汉就出现了
: : 最迟到唐宋就已经发展出自由自在的意思
: 但是古人(古籍中出现的)讲的「自由」,跟今天你跟一般人讲「自由」的涵义不同。
: 如王安石曾写过某诗句:风吹屋檐瓦,瓦落破我头,我不怪此瓦,此瓦不自由。
: 说明这片瓦没有自主决定的能力,砸(如果瓦是人,形同侵犯)王安石,莫怪莫怪。
: 而今天一般人听你讲自由,是日本人的和制日语的翻译freedom/liberty背景下的自由。
: 今天,至少在台湾(中国就不一样了),我们一般人(经由学校教育所教的对「自由」的
: 理解)是自由以不侵犯别人的权利为限度。
: 中国粉红则没有这种观念,所以要抨击外国「无言论自由」的举例常很荒唐,比如常质问
: 说,看到新闻报说你们台湾有人在网路上说某天要去杀了蔡英文,为何犯法被警察调查?
: 你们不是说要有言论自由吗云云。
: 古人写作时偶尔用到的自由两字,有涉及自由的限度吗?有跟台湾一般人(与文明国家一
: 般人)所共同理解的freedom的涵义(freedom有其界限)一样吗?
我认为你真的不是住在台湾的人,也根本没在看台湾的新闻。
会讲出这种话的,证明你完全是脑补。
台湾的自由是:
1. 我想怎麽样就怎样,你能管我怎麽样。
2. 我说是怎样就怎样,但没你说的份。
3. 我的自由是自由,你的自由是自私。
freedom 的英译我给出来了。
freedom 离开英文後,都是liberty,liberdade,libertad,libertas,liberté
--
open source projects:
https://github.com/terrylao/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.241.191.90 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/historia/M.1723852579.A.6F0.html
1F:→ PTTHappy: 你在方法论上 搞不清楚应然或实然 你去看这篇上下两篇里 08/17 08:36
2F:→ PTTHappy: 我推文的补充说明 08/17 08:36
3F:→ Lordaeron: 台湾啥时教自由什麽? 欧洲都嘛教法治。哪来教自由。 08/17 12:36