作者Okutaguramu (八星魔王)
看板historia
标题Re: [请益] 日本时代台湾人喝豆浆吗?
时间Fri Apr 7 15:21:16 2023
※ 引述《ostracize (bucolic)》之铭言:
: 我查台湾总督府编纂的台日大辞典,只有bi2-lin/leng/ni=华语的米浆,
: 没有tau7-ni/lin/leng=华语的豆浆。
: 请问喝豆浆的习惯是不是战後外省人带进来的?
: 请问日本时代台湾人喝豆浆吗?
: 台日大辞典收录了tau7-chiuN豆浆,但是我在台湾生活了五十多年,
: 从来没有听人使用过。
: 台日大辞典另外收录了豆乳tau7-ju2(厦门)/ji2(漳州)=华语的豆腐乳
日治时期的台湾,确实已经有豆浆,做为牛乳的代用品,那时候叫豆乳。
1902年4月9日台湾日日新报第5版
府前街翁家制作送验的豆浆,连成分表都有。
https://imgur.com/k6npWTF
1911年11月15日台湾日日新报第2版
宝岛台湾豆浆产业状况
https://imgur.com/BtiatIG
但豆浆有个味道,一般人不易接受,通常是当作病人补充营养用的营养品。
因此,确实有店家卖豆浆,一度还竞争激烈,但在1912年之後就衰微了。
日治时期的台湾,豆浆还没有成为生活饮品。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.38.14.192 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/historia/M.1680852078.A.055.html
1F:嘘 moslaa: 名词不一样的时候,就要有警觉,是不是真的不是同一东西 04/07 15:33
2F:→ moslaa: 不是都是液体,且有豆字,就是同一物。 04/07 15:34
3F:→ moslaa: 不然豆浆=豆腐=豆乾吗? 04/07 15:34
6F:→ moslaa: 我认为是当年日本统治台湾後,移民而来的日本人,把豆乳 04/07 15:42
7F:→ moslaa: 引进台湾,注意你自己提供的资料,清楚显示四家豆乳店 04/07 15:43
8F:→ moslaa: 三家日本人(未注明,但可推测),只一家台湾人(本岛人) 04/07 15:45
9F:→ A6: 你可能要考察详细一点 都是豆 不一定一样 那怕都是液体 04/07 15:45
10F:→ moslaa: 显然当年那位台湾人觉得有商机,所以参战,没想到口味不合 04/07 15:45
11F:→ A6: 我也不会说豆汁ㄦ 和豆浆一样 04/07 15:46
12F:→ moslaa: 多数台湾人,只靠日本人市场,又没赚头,所以後来衰退 04/07 15:46
13F:→ moslaa: 突然发现,最原PO引用的资料,不就清楚写着: 04/07 15:49
14F:→ moslaa: 豆乳tau7-ju2(厦门)/ji2(漳州)=华语的豆腐乳 04/07 15:49
15F:→ moslaa: (by 台日大辞典) 04/07 15:50
16F:推 snocia: 然而楼上如果看得懂日文就会发现这篇文章的豆乳比较像是 04/07 15:51
17F:→ moslaa: 莫非板友秉持有"豆"字就是一家人的原则,豆腐乳=豆浆?? 04/07 15:51
18F:→ snocia: 豆浆 04/07 15:51
19F:推 snocia: 而且他用日文写的,这时期的日文媒体只有日本人会看,豆 04/07 15:53
20F:→ snocia: 乳的台语怎样和它无关 04/07 15:53
21F:嘘 moslaa: 如果楼上板友看得懂中文,就会发现豆乳跟豆浆确实接近 04/07 15:53
22F:→ moslaa: 最大具体差异是制作方式,过滤跟加热的顺序不同 04/07 15:54
23F:推 snocia: 对於日文文章的豆乳,要查的是日文字典 04/07 15:54
24F:→ snocia: 就只能和你说这样 04/07 15:55
25F:→ moslaa: 而上图日文资料,完全没提到过滤跟加热步骤,所以无法就 04/07 15:55
26F:→ snocia: 而且他标音也是表平假名,日本统治时很有趣的,如果这东 04/07 15:56
27F:→ snocia: 西台湾的意思和日本不一样的话,右边会标片假名台语发音 04/07 15:56
28F:→ snocia: 喔 04/07 15:56
29F:→ moslaa: 步骤来认证日文报纸所提是豆浆,还是名为豆乳的豆浆 04/07 15:56
30F:→ moslaa: 而考虑到,你自己也说了,这时期的日文报纸,只有日本人会 04/07 15:57
31F:→ moslaa: 看,所以自然指日本的豆浆 04/07 15:57
32F:→ moslaa: 你的推论,根本来支持我 04/07 15:58
33F:→ moslaa: 对,正因为日文旧报纸中的豆乳,指的就是日本豆乳, 04/07 15:58
34F:→ moslaa: 而不是名为豆乳的中国豆浆,所以不必标注片假名 04/07 15:59
35F:→ moslaa: 感谢支持我喔 哈哈哈哈 04/07 15:59
36F:→ moslaa: 就只能和你说这样 (啾咪) 04/07 16:00
37F:→ moslaa: / 04/07 16:01
38F:→ moslaa: 靠杯 写太快 我豆浆豆乳混写了。总之,日文资料不是豆浆 04/07 16:02
39F:推 Aotearoa: 日本人来到台湾看到早餐店的豆浆,他会说这是「豆乳」 04/07 17:47
40F:→ Aotearoa: 视为同样的东西没问题啊 04/07 17:48
41F:→ Aotearoa: 还是有人会说:不,看起来很像,但加热跟过滤顺序不一样 04/07 17:52
42F:→ Aotearoa: 所以这杯不是日本的豆乳,而是台湾的豆浆。??? 04/07 17:53
43F:→ Aotearoa: 搞这麽麻烦?他可能一脸问号你在说啥? 04/07 17:53
44F:→ moslaa: 呃,制作方式主要的影响是吃起来的味道 04/07 18:19
45F:→ moslaa: 日本做法据说口味会较重,不过口味嘛,难以量化,太个人 04/07 18:20
46F:→ moslaa: 只好从制作方式来解释 04/07 18:20
47F:→ moslaa: 不过此事有最新进展啦,请a大看更新贴。 04/07 18:21
48F:→ saram: 台湾人说豆乳不是"豆浆". 04/07 23:09
49F:→ saram: 台语豆乳是很咸有点辣的豆制品,台人早餐吃稀饭配咸菜类. 04/07 23:11
50F:→ saram: 现在儿童拒绝吃这个祖母食物. 04/07 23:12
51F:→ saram: 就算早餐店卖的豆浆,若不加糖,小儿也会排斥那怪味. 04/07 23:13
52F:→ saram: 我们都习惯台湾豆浆了,所以没甚麽感觉. 04/07 23:14