作者lonestar (孤星星)
看板historia
标题Re: [疑问] 关於帝国与王国
时间Sat Jan 1 01:00:45 2011
※ 引述《ilha (Formosa)》之铭言:
: ※ 引述《PrinceBamboo (竹笋王子)》之铭言:
: : ^^^^ 啥?!
: 「靠谱」是一种大陆普通话的用法,在某些简体书籍上有看过这种用
: 法,有时候会置换成「到位」,就看阅读者习不习惯了。
: : 同样的大蒙古国的 大汗 或 可汗(Khagan) 也是 Khan of Khans(汗中之汗)的意思
: 就我所知,「可汗、合罕(Qakhan)」跟「汗、罕(Khan)」的等级是差
: 不多的,并没有万王之王的意思。可汗较早是出自吐谷浑称呼部酋的
: 用语,後来被柔然(蠕蠕)提升为游牧行国之主的专称。
就我所知,Khan与Khagan的等级一开始是有所不同的。在蒙古帝国时,成吉思汗一直是拼
写为Chinggis Qan,Qan有主权的意思。不过Chinggis (Ocean or universal)的修饰,变
成使成吉思汗仍然具有至高的地位。到了窝阔台就改用Khagan (Qa'an)了,如您所言是汗
中之汗的意思。不过後来的蒙古史家逐渐把两者混用,才出现了您所说的这种状况。
--
lonestar
猫空古典音乐板 Classics
bbs.cs.nccu.edu.tw
http://www.wretch.cc/blog/lonestarstar
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 149.159.1.95
1F:→ Baatar:古字为han(王) 後来才有长音 haan 01/13 22:16