作者saintlin (saintlin)
看板historia
标题[疑问] 凯萨〝大帝〞?
时间Mon Sep 6 23:15:16 2010
这是今天在报纸看到
一则英国历史频道
推出一个死亡面具复原
一些历史人物的生前3D面貌
不过我看到报纸讲到凯萨
是在他後面冠个大帝两字
看到这感觉怪怪 罗马第一个皇帝
应该是奥古斯都 看外国着作好像没有
叫凯萨叫大帝的 难道英文有Ceasar the Great?
还是这都是华人自己加的 希望有人可以解惑一下
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.136.162
1F:推 yuriaki:他的姓後来就相当於皇帝 恐怕地位比正式的大帝还更高 09/06 23:31
2F:推 shyuwu:Caesar一词的位阶大概等於副帝,记得以前有一篇讲欧洲爵位 09/06 23:35
3F:推 shyuwu:的...可参考warfare板#14FFk8IM 09/06 23:42
4F:推 SYLVESTRAL:没错 奥古斯都就相当於正帝 09/06 23:46
5F:推 shyuwu:而emperor源自拉丁文的Imperador,意为罗马军队最高统帅 09/07 00:03
6F:→ shyuwu:後来跟Augusutus、Caesar固定出现在罗马皇帝的头衔中 09/07 00:04
7F:推 leepingyo:凯撒最高头衔应该是独裁执政官吧?! 干掉庞培与克拉苏.. 09/07 00:05
8F:推 Pietro:沙拉 09/07 00:16
9F:→ gfneo:the Great是有,但中文是看人翻的,像凯撒翻作大帝,同时代的庞 09/07 00:24
10F:→ gfneo:培更早拿到the Great,但中文没有特别翻译=.= 後世的菲特烈 09/07 00:25
11F:→ gfneo:也拿到,中文翻作大王(但也有翻作大帝的就是了XD) 就只是个称 09/07 00:26
12F:→ gfneo:号而已 至於对凯撒中文称大帝,我想主要还是因为他是罗马帝 09/07 00:27
13F:→ gfneo:制实质上的肇建者吧 09/07 00:28
14F:推 Pietro:凯萨当帝号是在四帝共治时代开始的吗? 09/07 00:44
15F:推 nsk:有没有念西萨翻成凯萨的八卦? 09/07 01:01
16F:推 ohmylife:拉丁文是念凯萨啊 09/07 01:02
17F:推 samueldallas:在四帝共治以前,Caesar是下任皇帝的意思,Augustus 09/07 01:43
18F:→ samueldallas:与Caesar一起就是皇帝;四帝共治之後Caesar才是副帝 09/07 01:44
19F:→ Pietro:THK 09/07 01:49
20F:推 Swashbuckler:魏武帝也没称帝啊 09/07 01:55
21F:推 samueldallas:另外凯撒被称为「皇帝」可能跟Suetonius的十二凯撒传 09/07 02:06
22F:→ samueldallas:有关吧...他把凯撒列入第一个皇帝 09/07 02:06
23F:推 apoc28:有没有英文念西萨就以为全世界都念西萨的八卦 09/07 09:51
24F:推 Pietro:有没有英文念酱~就以为全世界都念酱~的八卦 09/07 10:07
25F:推 amatrrosivi:简单来讲 罗马的皇帝称呼是慢慢形成的 他虽然没有成为 09/07 13:03
26F:→ amatrrosivi:皇帝 但是他的头衔相当於後面的罗马皇帝 09/07 13:04
27F:推 chungrew:翻作『元首』比较适合 09/07 14:53
28F:推 Rencai:明清的西翻中比现代人强太多了,现代人什麽都要用英文翻 09/07 15:34
29F:→ Rencai:不过我倒是赞同人名音译应该顺从当地人的发音,比如美国人 09/07 15:34
30F:→ Rencai:John就翻成庄恩之类的 09/07 15:35
31F:→ amatrrosivi:全世界也只有英文拼成John阿= = 09/07 18:08
32F:→ windhong:这样John就会有两个音耶。明代来的人很多种呀XD 09/07 18:08
33F:→ sopher1990:翻成约翰似乎是从希伯来文念法 09/07 19:01
34F:推 adst513:有没有凯萨念希舍的八卦呀XD 09/08 23:21
35F:→ amatrrosivi:是从德文翻的 不是希伯莱文 09/09 02:28
36F:推 MilchFlasche:嗯,希伯来文的话大概就是「约哈南」之类的吧 09/11 02:09