作者eupti (好少!才一趴 ...)
看板historia
标题Re: [疑问] 古人如何学中文
时间Fri Sep 3 03:02:43 2010
※ 引述《MilchFlasche (实践才能发光)》之铭言:
: ※ 引述《wilkinson (威金逊)》之铭言:
以上恕删
: : 现代普通话在以前,日治时期跟国民党治初期,也被台湾人称作满州话,
: : 因为那是满人的官话。
: 第一次听到这种说法,不知道是否真有其事?
关於这一点
我之前有个从非洲来的外国室友,母语是葡萄牙文
他告诉我另外一个有关 Mandarin 的说法
他说:
当初,葡萄牙人到中国,跑去跟北京皇室打交道的时候
发现北京的人常常用"命令"的语气来说话,也许只是不习惯这种直接的表达方式,
反正他们觉得一直被下命令。
而命令的葡萄牙文是 mandar (不确定怎麽写,我当时没问他,但发音就是把 Mandarin
最後 -in 的音去掉 )
所以那些葡萄牙人就称呼北京那边的人为 Mandars (一样不确定拼音是否正确 ... )
意思是"下命令的人"
那 Mandars 讲的语言就叫 Mandarin ,後来这个称呼就在欧洲流传开了 ~
----
以上是几年前听来的小八卦,真实度完全不确定 ~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.113.143
※ 编辑: eupti 来自: 218.166.113.143 (09/03 03:04)
1F:推 oldfatcat:最近奉命啃利玛窦全集,有看到类似的记载 09/03 03:07
2F:推 vicwk:可是Mandarin也可以当"官员"的意思? 用Mandars当官员一词不 09/03 06:05
3F:→ vicwk:是更直接? 09/03 06:06
4F:→ eupti:不要问我,我对葡萄牙文一窍不通,我只转述我室友说的故事 09/03 07:42
5F:→ bof:也有说是从马来语的mantari与梵文的mantrin而来的 指「大臣」 09/03 07:42
6F:→ bof:大臣使用的语言就成了mandarin 09/03 07:43
7F:→ adst513:比起前面的说法 至少还有点像证据XD 09/03 12:43
8F:推 oldfatcat:楼楼上:是menteri,帮补充 09/03 14:07
9F:→ nsk:华信航空表示: 09/03 21:03
10F:推 MilchFlasche:这比「满大人」充分多了,我也比较相信此说。 09/04 23:10
11F:推 shyuwu:这时候开始好奇满大人之说从何而来了XD 09/05 00:38
12F:推 nakadachi:葡萄牙似乎在明代从来没跟中央打过交道 09/05 01:51
13F:推 FMANT:满大人之说当然是满族人的宣传手段 安抚广大的汉族同胞之用 09/06 10:27