作者aishiteiru (爱你唷)
看板historia
标题Re: 到底是“台湾”呢还是“台湾”﹖ (转载)
时间Mon Dec 28 09:30:53 2009
※ [本文转录自 Chinese 看板]
作者: aishiteiru (爱你唷) 看板: Chinese
标题: Re: 到底是“台湾”呢还是“台湾”﹖ (转载)
时间: Mon Dec 28 09:27:59 2009
※ 引述《[email protected] (古韵~搜集Y染色体样本)》之铭言:
: tai2音应该是“台”﹐tai1是“台”﹐用於“天台”、“台州”﹐
: “台湾”是正体。
: 【 在 hp4l (双手劳动﹐慰藉心灵) 的大作中提到: 】
: : 【 以下文字转载自 Reader 讨论区 】
: : 发信人: hp4l (双手劳动﹐慰藉心灵), 信区: Reader
: : 标 题: 到底是“台湾”呢还是“台湾”﹖
: : ...................
没错,若看清代的档案史料
就会知道台跟台就指不同的地方
台指的是浙江省的台州府 要念成轮胎的胎
台则是指福建省的台湾府 要念成抬水的抬
所以本来两个字发音有别的
※ 编辑: aishiteiru 来自: 59.117.7.37 (12/28 09:31)
※ aishiteiru:转录至看板 TW-history 12/28 09:31
1F:→ takau:也许应该写信给教育部请他们宣导吧… 12/28 10:15
2F:→ Leika:专业 这个做清史的都知道...引清代史料用"台湾"会被纠正修改 12/28 10:21
3F:→ Leika:然而也没有什麽宣导的必要 毕竟做日治的也懂 台湾约定俗成了 12/28 10:21
4F:→ Leika:许多教授的建议是:1662~1895限用台湾 1895~2009可用台湾 12/28 10:25
5F:推 PrinceBamboo:那台北,台中,台南,台东 应该用"台"还是"台"? 12/28 17:00
6F:推 Tbilisi:北中南东都是跟着台湾来的, 当然是台了 12/28 19:56
7F:推 Leika:至少先後成立的台湾府、台北府、台南府,史料上多是台字~ 12/28 20:36
8F:推 MilchFlasche:好,以後都改台湾吧。 12/28 21:39
9F:→ MilchFlasche:原来「台」原音一声,这样要改字的理由就很充分了。 12/28 21:45
10F:推 plwbook:没有什麽"改"字的问题吧~教育部辞典本来就分得很清楚 12/28 22:52
11F:推 keku:可以在ptt开始引领风潮 正名"台湾" 12/29 00:47
12F:推 plwbook:觉得这种正名没有意义,语言文字本来就会变迁啊...我们日 12/29 01:02
13F:→ plwbook:常生活中很多字都不是原本那个字。 12/29 01:06
14F:推 killeryuan:我也觉得你看医生没有意义,人本来就会死啊 12/29 02:47
15F:→ lucard1129:台湾看了比较舒服 12/29 03:16
16F:推 roack02x:约定成俗谓之宜~ 12/29 08:53
17F:推 plwbook:killeryuan的比喻完全不搭,看病是让身体回复健康状态,但 12/29 09:07
18F:→ plwbook:语言文字的约定俗成是正常的,并不是需要被医治的病。 12/29 09:10
19F:推 satyre:我也觉得“台湾”看起来比较顺眼;约定成俗不代表就好或对 12/29 13:16
20F:推 PrinceBamboo:刚刚去看了各县市政府网站跟台铁 多半是台台混用 12/29 14:14
21F:推 LibrePourpre:最标准的写法应该是“台湾” 12/29 15:16
22F:→ rebeccas:那鸡笼打狗之类的要不要"正"回来?? 12/29 15:33
23F:推 Tbilisi:政府在 2007 年就要求用 "台" 湾了 12/29 21:25
24F:推 gglong:要推广当然是要转八卦板罗~~~~ = =+ 12/29 22:28
※ leochang:转录至看板 Gossiping 12/29 22:31
25F:→ aishiteiru:咦?未经我许可,转到八卦版? 12/29 23:28
26F:→ leochang:谢谢你的许可~~~ 12/29 23:40
27F:推 liniangcaho:其实现在人用台 主要不是混淆 而是受简体影响 01/01 13:13