作者as1986 ( )
看板historia
标题Re: [发问] 请问 Fauno 和 Pan 的不同之处?
时间Sun Jun 15 03:53:09 2008
※ 引述《MRZ (台大历史系教授......Orz)》之铭言:
: ※ 引述《washburn (Just a game)》之铭言:
: : 我在 Wikipedia 看了半天的 Fauno, Faun 和 Pan,
: 这样讲吧,
: 古希腊人的发音,正确来说是 Paon
我很怀疑这点
古希腊文写作 Παν
α 有发成双母音 ao 音的证明吗?也没有发成 au 的例子吧?
: 可是古希腊人发的"p"音,古罗马人会听成"f",然後"o"跟"u"的发音很接近,
: 然後他们习惯在'n'的後面,加上'us',所以古罗马人音转为"Faunus"
: Paon->Faunus
: 当然西班牙人会沿用古罗马的称呼,只不过他们会把尾巴的"us"改成"o",
: 因为"us"里面的的's'并不发音.
: Faunus->Fauno
说沿用有点怪怪的,因为 f- 在西班牙语普遍变成 h-
比较像从拉丁文中重新挖出这个词 (Faunus) ,然後把阳性结尾改成西班牙语目前的形
式
: 可是对古英国人来说,他们先接触到古罗马人,稍後又接触到希腊原典,因为
: 他们不太爽罗马人,因此正名成希腊发音,可是当时的英语发音有点分不清楚
: "a"跟"ao"的差别,所以乾脆就变成了"a".
: Paon->Pan
应该就只是希腊字母直接翻译成拉丁字母吧? Παν -> Pan 很直接的对应
: 当然上面是不怎麽专业的说法,但还是可以看得出来彼此之间的关系,就像是
: "约翰"这个名字,在英文是"John",可是为什麽中文却是"约翰"呢?因为第一个
: 传入这个名字的时候,来的是使用拉丁文的传教士,用的是"Johannes".
: 当然,Johannes这个名字源自於希腊文Iohannes,而希腊文的Iohannes源自於
: 希伯来文的Yohanan.
: 参考:
: http://en.wikipedia.org/wiki/John_%28name%29
: 所以Pan变成Fauno,这并没有什麽好奇怪的,该奇怪的应该是蓝星人的舌头跟
: 耳膜才对:P
可以看
http://home.scarlet.be/mauk.haemers/collegium_religionis/faunus.htm
Faunus 应该是在希腊文化影响之前就出现的神,例如 Varro 写的
``Fauni dei Latinorum, ita ut Faunus et Fauna sit...''
注意这边是用复数指称 Fauni 是 Fauna 和 Faunus。
而二世纪的 Apuleius 是写 Pan 而不是 Faunus,不过拉丁语并不是他的母语就是了
(tunc forte Pan deus rusticus...)
也许後来因为性质相近就合而为一变成指称同一神只,但是 Faunus 看起来不像从希腊
语来的 Pan 的替代品。
--
有点久的文章了 刚好看到@@
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.247.173
1F:推 nakadachi:上一篇是错的 这一篇才应该被M 06/18 17:05