作者Ishetar (节衣缩食渡难关)
看板historia
标题Re: [观点] 台湾的历史教育很有问题
时间Wed Aug 9 16:19:58 2006
※ 引述《plamc (普兰可)》之铭言:
: ※ 引述《erthe (左拥北一 右抱中山)》之铭言:
: : 推 Leika:重申:语文→中国大;生活习惯→中国大;流行文化→日本大 08/08 16:25
: 恐怕不只是如此喔
: : 推 richdiet:台湾受中国文化影响较大吧,台湾受中国文化影响几百年 08/08 22:59
: : → richdiet:流行文化的话....也不过这几年,至於日治时期的语文影响 08/08 23:00
: : → richdiet:国民党来後就消灭掉一堆了,而且日治也才50年 08/08 23:02
: 以流行文化来说 台湾目前的影视产业 演艺界作业方式 几乎是全盘学习日本而来
: 这可不是说韩剧多还日剧多就表示谁的影响力大 更不是说光看卡通...
: 当然日本流行文化也是学美国人的就是
: 生活习惯也是 譬如说满街日本料理 拉面(虽然在日本这叫中华料理) 和风洋食
原作者自己也提到,这是流行文化.就算我无意贬低流行文化好了,流行这种东西
会被定义为文化的一部分,甚至被搬上台面上讨论,也是十九世纪末二十世纪初的事.
甚至一直到现今都有人为流行究竟属不属於文化范畴的问题争论不休,那麽,你凭什
麽将流行文化泛滥成灾的现象,做为界定台湾文化受日本文化的影响大的证据?
况且你看到的也只是表面,举卡通当例子好了,日本的恋爱卡通满坑满谷,也许台湾
女生会在情人节送巧克力,但我可没遇过会作便当给恋人的.更别说後宫型的卡通了,
每个人都会说那是日式的豪洨,而不会界定为台湾的社会现象.电影的话,最近有部
详细描写日本少女流行文化现象的”下妻物语”,在日本火红的很,不过我就不信因为
迷明星而去看的台湾人,会看懂的里面的笑料.没错啊,他里面的笑料都是根基於日本
的流行文化而生出来的,什麽罗莉塔和暴走族少女,但是许多日文同音字和汉字的恶搞
方式,我就不信台湾人看的懂,事实上我去看的同学很多抱怨连天地回来了,光就这一
点,你说日本文化影响力大??”下妻物语”也并不是一部纯恶搞的片,它里面还包含
了一些日本深层文化的东西,虽然是以恶搞的方式呈现,譬如里头有个传说中的少女叫
Himiko,学过日本历史的会知道那是卑弥呼,但是卑弥呼在历史上的定位,甚至在日本
的青少年的流行文化中的定位,有几个台湾人能知道吗??
甚至台湾人对日本历史和文化的认知,都来自电玩ACG等的一知半解.什麽冲田总司
是个美男子,或是织田信长是大魔王这种话常被挂在嘴边说.有哪个是真正了解日本的?
这叫文化影响力大!!??那我再举个例子给你,如果说史书上有个英雄,他本来打下
京城有机会成为皇帝,最後却众叛亲离,连追随他到最後的美人都离他而去,我问你,这
个英雄是谁??
有九成会回答项羽吧,一成没回答的是历史没学好.不会有人回答源义经的!就算是从游
戏漫画中喜欢源义经的,也不会在这个问题中反射想到他吧.
(不知道源义经是谁的自己去看平家物语)
这个叫做日本的文化影响大??好大啊!!如果换成我,我还会说,源义经的形象塑造
根本是抄史记的项羽本纪,这句话还用不着我一个台湾人说,日本学者也这麽说.好啦
,那转了一个大圈回来,我们还是受中国影响大.
: 日系百货公司 大楼的外观 商店摆设 商品的设计 有很大部分都是学习日本
: 当然很多是日本先从欧美学习而来 总之是受到世界的影响
这也是重点.其实日本文化很少是真正根源於自身的,早期是借用中国,近代是借用欧美
,然而他们却能够加之以修饰,文之以华采(你不是要听文言文吗,现在写给你了.)
,把各国的文化融会贯通,赋予深度,内化成自己独特的文化.这是日本人特殊的文化个
性,这也是我非常敬佩日本人的一点.话说台湾真的这麽受日本文化影响的话,怎麽不学
着点呢??日本商业重视研发,台湾商人只懂得炒短线;日本人工作态度严谨,台湾人只
要得过且过就好,国外的电影笑点是Made in Taiwan而不是Made in Japan啊.
另外日本的民族性排他性强,台湾人我怎麽找不到这种排他性??我只看到台湾人似乎还
受到清末民初列强荼毒的後遗症,一劲地认为国外就是好的.而且这种病尤以某e开头的版
友为最,一开口就是日本文化好好好强强强大大大.
另外,举茶道为例,日本的茶道虽习自中国,也还是自身独特的文化之一,跟当时的中国
习俗已大不相同.然而,中国茶的习惯真的消失在台湾了吗,并没有.每年春天台湾都有
监定春茶的活动,这是宋代的茶合会活动的延续,难道要说是日本文化的流传吗??台湾
人学的书法是和中国像了,还是像日本的书道了???
我会说,殊途同归.那这又是哪国的文化影响力了??
: 玩的游戏也是 主机游戏有一大半是日系 OLG虽是韩国做的 却是日系RPG风格
: 生活用品呢? 满街TOYOTA 满坑满谷日本电子大厂的产品...好啦 或许是中国组装的
: 产业也是 譬如说面板产业就来自日本技术转移
科技这种东西,我反而觉得难说.因为科技可以掌握的层面太大,可以控制整个社会经济
,科技较弱的向科技较先进的学习有什麽不对.况且,当西方挟着船坚炮利威逼清廷的时
候逼的我们不得不开放的时候,我可不觉得那叫文化影响,那叫文化霸权.
历史这麽厉害的先生想必对这个名词不陌生吧.
: 台湾是一个全球化程度非常高的国家 也是一个变化快速 到现在都还形塑中的国家
: 放眼周遭的事物 几乎都是新的 新的事物之中 来自中国的几乎没有
: 而论语文我也不甚同意的 譬如说"orz"不就来自日本 "XD"来自欧美 "乡民"是自产
: 我们说滑鼠而不是鼠标 说印表机而不是激光打印机 新词汇几乎都不从中国来
: 论旧文化呢? 整个板的讨论串 也没有人用文言文 成语也不见几句 不是吗?
: 网路上也见得到中国网友 用词习惯就不甚相同
: 我们的文词跟民初的白话文大家也差距很大
: 我们打的是"繁体中文"字 说是叫"说中文" 但是 其实这是台湾中文啊
: 就好比英语跟美语一样的差异
喔,语言方面你不同意.那麽,平常出口成章的俗语你用什麽??铁杵磨成绣花针
有人会说成”石上三年”(懒的打出日文大家将就一下吧)吗?”人有失手”会有人
讲成”弘法也会失笔”吗?(我还敢打赌那些喜欢日本文化的还不知道弘法是谁耶)
我就不信”耳朵听到生茧”会有人讲成”耳朵听到生出章鱼”这又是谁对谁的影响了??
美国你会讲成米国吗??(话说这个我会,因为日文用太久了= =)
的确,民初的翻译语词很多使用日本翻译的汉字,但我们有把它们之内附带的意思全部
涵括吗??虽然女性主义的翻译名词是日文来的,Feminist在日本的汉字解释却是女性解
放论者,和台湾的女性主义者翻译已经不一样了,何况Feminist在日本还有对女性很温柔
的男生的意思,这个意思台湾有吗??日本的飞行员汉字写飞行士,我倒想知道台湾哪个
人这样说了.我们说的失足日本汉字写失脚,真要举的话根本举不完.
甚至连达人这个字,也有人翻到中国典籍里早出现了,不过意义和日文的已经不一样了.
说了这麽多,只是要表达我对某先生轻易地下断语感到不满而已.
根据我个人的经验,我的行为就常常因为带有日本文化的特徵而常常遭人白眼.
连打个招呼鞠九十度的躬都被人说成是做作,熟悉的教授甚至说:〔你这样很恶心耶!〕
如果日本文化对台湾的影响真的深远广,我用的着像只伊索预言的蝙蝠一样,
不论选择鸟或兽那一组都必定无所适从吗(再多给你一个成语,成语大家都会用,看用不
用而已)
顺便一提,身为双修中文系和日文系的学生,不论是中国或日本,我还是最希望台湾发展
出独特的自身文化,不要再随意将他国的文化框架套到自己身上.
不然,永远只能看到茫然的一只蝙蝠,镇日飞东飞西,不知其所止.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.128.137
1F:推 BillHuang:推一个 08/09 16:31
2F:推 ohmylife:也不赖 08/09 16:36
3F:推 nakadachi:P他只是证明有些和中国无关 并不是主张都跟日本有关 08/09 17:38
4F:→ nakadachi:你误解了他的本意 这篇打的太过火了 08/09 17:39
5F:推 age317:推 08/09 20:47
6F:推 skytank:有条理的论证→赞 08/09 22:57
7F:→ oreoloveme:你说的好 08/14 22:15