作者clementia (猫形圣安娜)
看板historia
标题Re: [发问] 外国史研究的史料问题
时间Sun Jul 30 04:37:09 2006
对於史学作品的掌握、判断能力
本来就和读者本身对於该主题的了解有相当大的关系
同一本史学作品对於同领域的专家和不同领域的学者会有不同的意义
对於不同领域的学者或学生而言,往往真正重要的是研究方法、理论方面的启发
作为自己研究主题方面的参考
一方面而言,人文学科的研究方法、理论确实经常具有跨领域的影响力
而且读者本身若有足够的史学素养,也能对於非自己领域的作品判断优劣
但另一方面而言,这种跨领域或主题的阅读中确实经常有读者不了解
所参考主题的背景、史料而造成对研究方法误解、误用的情形
这种问题不是只有台湾有,不过因为台湾西洋史的程度和欧美的差距
使这个问题在台湾学生阅读西洋史作品时更加明显
当读者阅读的是自己领域的史学作品时,当然能够有更深入的阅读
标准的学术作品通常对於引用的史料、书目都有详细的标示
重点是读者能不能从书目中看出作者所参考资料的价值
若读者对於该主题的背景以及有哪些史料、哪些重要问题都很清楚
当然能够很轻易看出作者是如何使用、剪裁史料以及使用是否恰当
若读者对该主题并不是十分清楚,但是对该领域有大略的了解
也知道各种史料大致可能的情况、可提供的资讯
还是能够在阅读中看出作者大略的研究方法以及是否成功
如果读者连这方面的基本能力都没有,就真的不太容易在阅读中
深刻理解作者对史料的使用
我对在台湾念史研所、主修西洋史的研究生状况不清楚
所以不确定我知道的情况是否能以说明台湾的状况
不知道台湾学生在阅读西洋史作品时是属於上述的哪一种情况
台湾的西洋史老师则多半是属於
(1) 自己是专家 (2) 用自己的史学素养研读其他领域作品
不过目前台湾西洋史的学者还是太少,台湾学者有涉猎的主题仍相当有限
因此在第二种状况时还是经常出现对作品的误解
例如Caroline Bynum 的作品台湾也有些做身体研究的老师在读
不过在台湾的Bynum 的读者对中古欧洲的宗教社会背景都不够熟悉
而缺乏这方面的背景知识确实让台湾的读者不能深入了解Bynum 的作品
学生若是跟着老师读,我觉得就必须看老师对读物的了解有多少而定
这不仅是在阅读史学作品方面,学生在台湾进行西洋史研究也因此受到相当大的限制
若非学生研究的题目正好和老师一致,否则几乎很难找到需要的史料、参考资料
除非学生有本事自己从国外买书,不过就算学生有足够的资金也不太会知道要买哪些书
有老师研究某一段的近代英国,而购买整套该时期的英国国会档案
当研究生研究相似的题目时,便幸运的有足够的史料和参考书使用
我也看过两个学生针对同一个题目写的报告
一方面两个学生的程度本来就略有不同,但真正重要的是
一个学生的老师正巧是该题目的专家,而另外一个学生的老师只对该题目的时期略有所知
写出来的结果当然有相当大的不同
这方面的问题当然不是台湾才有
不过欧美的学生即使老师手边没有足够的资料,也能在图书馆找到很多东西
而台湾是如果老师没有,图书馆里面能找到的也不会有多少
偏偏台湾西洋史的老师不多,如果一定得照着老师的专长选题目
能选择的题目也就真的很有限
而且目前在台湾任教的西洋史学者在深度和广度上也确实比欧美学者差了一大截
很多老师对於自己专长的小小题目以外的相关主题都很不清楚
(并不是说每个老师皆如此)
例如一个研究苏格兰Mary Stuart 的老师往往对於当时其他地方的女主都不清楚
对於Mary Stuart 之前关於女主的传统也搞不清楚
也就是说在时间、空间的广度都太不足够
这也使西洋史老师们在指导学生研究、研读其他题目时受到很大的限制
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.123.1
1F:推 MilchFlasche:说得太好了,这就能解释为何我弃西改中:p 07/30 14:27
2F:→ clementia:要念西洋史恐怕还是出国比较好吧:p 08/02 01:39