作者gratia (义贼)
看板soul-pieces
标题请问第三次对弈前阿光那句话
时间Fri Mar 10 17:35:56 2000
台湾中文版的翻译印象中是「我怕我又不小心获胜」
第一次看到时很@#$「这什麽台词!!面对塔矢亮讲这种话未免太…-__-+」
不过看阿光的表情和塔矢的反应似乎都跟这句台词不太合
所以一直觉得很奇怪...
下载香港中文版後,看到这边的翻译是「希望可以靠运气赢吧」
感觉好像比较能和图片配合?
不过「我怕我又不小心获胜」和「希望可以靠运气赢吧」实在是差很多哪!
到底日文原文是什麽,怎麽会翻译到两家有这麽大的差别呢…?
在这个板看到订正之前,个人以为棋灵王的除书名以外的中译大致上算是
很不错的(没想到还是那麽不争气…)看过港版的翻译後仍然这麽觉得…
举例来说,像第一集阿光初次用手指夹棋子时港版的翻译是
「他的手指发光啊」
「我也学他那样... 放下棋子-」
这边我觉得台版的翻译看起来就顺多了
不知道信不信,至少我以为已经有达的程度了...^^;