作者jessielle (洁希爱儿)
看板handsomechef
标题Re: [来宾] 有没有人觉得...
时间Sun May 17 17:24:15 2009
※ 引述《jackeyman ( 时间不够用 )》之铭言:
: 有没有人觉得昨天的来宾
: 应采儿+亚衣 两人的组合 感觉很像
: 漂亮版的秀琴(志远老婆)+瑶瑶(杀很大那个)
: 因为应采儿和秀琴两人的声音都有点沙哑且笑起来的感觉很像(很豪放)
: 亚衣个子娇小皮肤白白的也很像瑶瑶 也有点像胖一点的广末 ﹨(╯▽╰)∕
: 且有人觉得应采儿的小腹(还是肚子)有点微凸吗?
: 感觉不是变胖了、就是有身了? (ㄏ ̄▽ ̄)ㄏ
: 应该不是我想太多吧
: http://blog.sina.com.cn/yingcaier
: 觉得这集不错看啊 来宾的组合还不错
: 乔乔和曾公的搞笑也很棒
: 一直加上〝爹~休~〞 还有乔乔的too white power (乃哥节目看太多了吗XD)
^^^^^
不好意思,乱入一下~XD
说到这个日文的语尾助词,从以前美食大三通道现在,
大家有没有发现城公绕日文时真的超爱讲「でしょう」(发音:DE SHO).....
我以前有稍微学过一些日文,程度只是皮毛,
但我没记错的话,「でしょう」用法应该是:
1、在描述一件事时,自己其实有把握了,但还是有点不确定。
2、想要寻求对方认同。
就像是中文结构里,会在句子後面加「吧」,
例如:“明日はいい天気でしょう”,
这句话中译就会翻成「明天会是个好天气吧?」
所以每次我听城公一直讲でしょう,我想....他应该是想要讲敬语,
但是却总是在询问他人意见似的,所以我都觉得有点怪怪的说...XD
难道...都没有懂日文的朋友觉得听不惯咩....>"<....
而James或是大三通日本导游GB将都没有提醒过城公吗....
还是说其实纠正过,但纠正到不想再讲了 XDDD
而以城公每次讲的内容来说,如果他硬要加个よ(YO),
是不是应该用「ですよ」(DE SU YO)比较恰当咧?
好啦,我知道自己只是在吹毛求疵啦,其实节目看的开心就好,
只是说每次看到他这样讲,总觉得会不会误导不太懂日文的乔乔呢~XDD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.24.129
1F:→ rockyfan:只有です或ます这两种 でます是什麽东西啊 XD 05/17 17:47
感谢指正^^...学太久了,真的有点忘了 XD
※ 编辑: jessielle 来自: 124.8.24.129 (05/17 18:04)
2F:推 cheko:我觉得他其实知道 不过当这变成特色以後就是效果的一种 05/17 19:09
3F:推 eilanwang:你觉得有人会跟甲六诚认真吗 05/17 20:06
4F:→ a9797997:'是吧!'可能曾公这阵子爱用的流行语我有时也会讲笑笑就好 05/17 23:05
5F:推 gaki:动词+でます 反正不会日文的也都乱用 应该只纯粹只是个效果 05/18 00:00
6F:→ gaki:所以乔乔不会 出外景还有阿詹会陪她不怕不怕拉 05/18 00:01
7F:推 ffmuteki9:でます是出来(误) 05/18 14:45
8F:推 earthmax:西嘛思 也很好笑~ 05/18 18:35