请对我说永远的谎言 文.刘黎儿 06/10/03
最近我喜爱的中岛美雪出现在吉田拓郎和辉夜姬的一个别开生面的3万5千人演唱「同学会
」上,原来31年前同批人也曾举办过一个五万人规模的长时间演唱会,当年歌迷平均约20
岁,这次则达49岁,再度重聚,是日本演唱会史上首度创举,几万人共同缅怀青春,美雪
跟拓郎合唱了《请对我说永远的谎言》,这是美雪当年为拓郎作词作曲的歌,也是爱情、
人生里永远的课题,谎言如果永远说下去,也等於是真的,因此女人都觉得只要男人还有
说谎的诚意,就是还爱自己的。
现场演唱影片(中文字幕) http://tw.youtube.com/watch?v=dUPhL_NNvkk
爱情从说谎开始
日本女人常相信「爱情是从说谎开始」,比较能原谅男人说小谎,男人若有外遇,还想遮
掩而不想穿帮、扯谎扯到底的话就行了,女人即使识破,往往还不死心,想等男人回心转
意。日本人很喜欢《
请对我说永远的谎言》,有的女人去了演唱会,就是这句在脑里盘旋
不去,大喊救命呢!
正如中岛美雪的歌里,男人追逐梦想胜於一切,女人对他而言并不那麽重要,但也没想全
面切断跟女人的关系,女人深知如此,不愿去拆穿、面对事实,因此男人称自己是在飘粉
雪的纽约,女人虽然要凑钱也来得及赶去见面。
但女人了解如果真赶去的话,男人还深爱自己的梦就会幻灭,只要男人的谎肯永远扯下去
,两人还是有未来,男人遁形海外,不过是途中一段过程而已,男人愿意持续装病等,总
比说再见好,或许这不是男人对女人扯谎,而是女人
想对自己扯永远的谎,乞求男人不要
拆穿谎言,谎言才是女人期待的答案吧!
在看了电视录影後,我正好也看了张艺谋改拍莫言小说的《幸福时光》,一群失业的中年
男女为了盲少女而共同扯谎,让盲少女得到活下去的勇气,最後盲少女无法继续给这群善
意的阿姨阿伯们凭添负担而告离开,留下录音传言表示自己并未拆穿善意的谎言,才跟大
家拥有一段幸福时光;虽说没拆穿,盲少女还是透露自己早已识破了,这或许是文化差异
吧!日本人大概到最後都不会说自己已经识破,让对方相信自己努力扯谎是对的。
谎言也是一种爱
许多男女到老了,才告白自己感情曾经走私过,但或许也是把秘密带到坟墓里去才好
,永
远的谎言本身也是一种爱,临老吐诉,是因为爱情而展现的诚意,还是爱情不足呢?
永远の嘘をついてくれ/给我永远的谎言 词曲/中岛美雪
ニューヨークは粉雪の中らしい
听说纽约正飘落着粉雪,
成田からの便はまだまにあうだろうか
应该还能赶上从成田机场往那里的班次;
片っぱしから友达に借りまくれば
我可以找遍所有的朋友,请他们借我旅费,
けっして行けない场所でもないだろうニューヨークぐらい
总之真的要去就去得了,就算像纽约那麽远的地方也一样。
なのに永远の嘘を闻きたくて 今日もまだこの街で酔っている
却因为莫名地想听永远的谎言,至今仍然在街头买醉。
永远の嘘を闻きたくて 今はまだ二人とも旅の途中だと
想听你说永远的谎言,説我俩仍在旅途当中。
君よ永远の嘘をついてくれ いつまでもたねあかしをしないでくれ
想听你对我说永远的谎言,千万别告诉我事情的真相;
永远の嘘をついてくれ なにもかも爱ゆえのことだったと言ってくれ
请给我永远的谎言,告诉我无论如何这一切都是因为爱我。
この国を见限ってやるのは俺のほうだと
「我打算放弃这个国家了。」上头这麽写着
追われながらほざいた友からの手纸には
逃避追问的朋友随口应付应付我 给我看了这封信
上海の里町で病んでいると
「我人目前生了病在上海的巷子里。」
见知らぬ谁かの下手な代笔文字
看这笨拙的字迹应该不是他亲自写的。
なのに永远の嘘をつきたくて 探しには来るなと结んでいる
因为他想说永远的谎言,於是在信末写着:「不要来看我!」
永远の嘘をつきたくて 今はまだ仆たちは旅の途中だと
想说永远的谎言,说我俩仍然继续着这旅程。
君よ永远の嘘をついてくれ いつまでもたねあかしをしないでくれ
想听你对我说永远的谎言,千万别告诉我事情的真相;
永远の嘘をついてくれ 一度は梦を见せてくれた君じゃないか
请给我永远的谎言,过去是你让我望着梦想的不是吗?
伤ついた獣たちは最後の力で牙をむく
像是受了伤的野兽用尽力气嘶声呐喊,
放っておいてくれと最後の力で嘘をつく
用尽最後的力量说别管我。
嘘をつけ永远のさよならのかわりに
用谎言来代替永远的分离吧,
やりきれない事実のかわりに
代替一切无奈的事实。
たとえくり返し何故と寻ねても 振り払え风のようにあざやかに
即使他人不断追问分离的理由,仍希望像拂掠过的风潇洒地结束一切。
人はみな 望む答だけを闻けるまで寻ね続けてしまうものだから
因为人们总是不断寻问自己想听的答案直到永远。
君よ永远の嘘をついてくれ いつまでもたねあかしをしないでくれ
想听你对我说永远的谎言,千万别告诉我事情的真相;
永远の嘘をついてくれ 出会わなければよかった人などないと笑ってくれ
请给我永远的谎言,笑着説你从不後悔我们相遇的一切。
君よ永远の嘘をついてくれ いつまでもたねあかしをしないでくれ
想听你对我说永远的谎言,千万别告诉我事情的真相;
永远の嘘をついてくれ 出会わなければよかった人などないと笑ってくれ
请给我永远的谎言,笑着説你从不後悔我们相遇的一切。
文章出处:
http://0rz.tw/733Qm
歌词出处/背景资料:
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/2191294.html
--
『没错没错,我哪就像那蒲公英,被风一吹,咻地就飞了起来。飞去想去的城镇,飞去想
去的天空,但是一有想降落的地方,就会被吹得更高更远。』──她的生存之道
太息花色今更易 此身虚度春雨中
http://blog.roodo.com/honkwun
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.201.58.207
※ 编辑: honkwun 来自: 210.201.58.207 (03/24 03:45)
※ 编辑: honkwun 来自: 210.201.58.207 (03/24 03:45)
※ 编辑: honkwun 来自: 210.201.58.207 (03/24 03:45)