作者moonlike (Thema & Variationen)
看板clmusic
标题[CK] 小克莱巴专访
时间Fri Dec 12 00:41:37 2014
在youtube看到小克莱巴1960年在汉堡客席时,於演出空档作的专访录音
https://www.youtube.com/watch?v=3qydEss4m20
由於小克莱巴很不喜欢接受访问
所以这可能是他唯一留下来的公开访谈录音
从这角度来看,这也是很珍贵的纪录
小克莱巴讲的是我听不懂的德文,但网路上有英文翻译
http://www.carlos-kleiber.com/res/179/english-translation-of-
radio-interview-of-CK-in-german-from-7-december-1960
虽然我英文也不怎麽好,但既然是他唯一的访谈,
而他的演出听起来又那麽的悦耳悦目,所以就翻译成中文如下,聊表敬意
(有错请更正)
------------------------------------------------------------------
主持人:...眼下指挥汉堡广播交响乐团的,是一位伟大父亲的儿子,希
望可以容我这麽说。克莱巴先生。你在哪里出生?
小克莱巴:在柏林。
主持人:你是三十岁,是吗?
小克莱巴:是的。
主持人:你在哪里现在的工作?
小克莱巴:杜塞道夫(Düsseldorf)的歌剧院,莱茵歌剧院
(Rheinische Oper)。
主持人:卡洛斯‧克莱巴(Carlos Kleiber)在汉堡进行的指挥过一次,在国
家歌剧院指挥「波希米亚人」(La Bohème)。正如刚才说的,今天的音乐
会是由卡洛斯‧克莱巴指挥的。我们想问克莱巴先生,你能够在你父
亲的眼下学习吗?
小克莱巴:嗯,这是不可能的,因为他不断旅行,而我必须留在学校。
不幸的是,我转学了大概七次,而他不断旅行,在各大陆之间流转,
如你所见,一开始是日内瓦,而後北美、南美、再到欧洲。
主持人:你父亲鼓励你成为一个指挥?
小克莱巴:不,相反的,他有些反对。他说,我应该选择一个正经的职
业,我也照做了。我那时想成为一名化学家,於是前往瑞士,在苏黎世
理工学院待了一个半学期。首先我必须通过入学考试,这是非常困难的
,因为我的德文很破。我最後终於进了ETH ,联邦高等理工学院(Ecole
Polytechnique Féderale),我已经受够了。
主持人:你几岁放弃了化学研究?
小克莱巴:我20岁的时候,我不得不从头开始学习音乐。因此,我前往
阿根廷,我父亲那时在阿根廷。我向两位家庭教师学习对位法与钢琴。
我想要尽早进入剧院练习。我不想上指挥课程,而是如我父亲建议的,
马上进剧院,最好从最低层开始从头学习指挥。
主持人:你第一次指挥是什麽时候?
小克莱巴:在蒙特维多(Montevideo乌拉圭首都)。我指挥一个小广播管
弦乐团了演出一些管弦乐作品。後来,我在剧院的经验逐渐丰富,我在
波茨坦(Potsdam)指挥了轻歌剧。我父亲认为轻歌剧特别适合作为学习
指挥的教材。
主持人:你同意吗?
小克莱巴:我会说它几乎是最难的。
主持人:你的父亲可以帮你确保工作吗?
小克莱巴:不,他一点都没有插手,他还建议我改变我的名字,我也照
办了。在剧院的最初几年我不用我的本名。但後来我了解到人们迟早会
发现。我觉得这种伪装没有意义。所以我改用我的真名。
主持人:现在你可能清楚记得你父亲的排练。对身为年轻指挥的你有哪
些是特别值得一提的?
小克莱巴:与许多其他的排练相较,我发现他的排练总是很令人兴奋。
乐团总是蓄势待发。没有人在看报纸、没有僵局,再长时间紧凑後他总
能找到恰当的时间说个笑话,总能以自然而出乎意料的方式引起团员的
共鸣。无论是排练时或是正式演出,因他已记住一切,他有着敏锐的知
觉,可以看到一切、听到一切,所以乐团的音乐家们也都毫无保留全力
以赴。此外他还是个很好的小提琴家,所以他总能给乐团的弦乐部很大
的帮助。
主持人:是的,克莱巴先生,现在你在杜塞道夫担任怎样的职务?
小克莱巴:我目前刚从有指挥邀约的歌唱指导,转任专任指挥。这种转
变很困难的,特别是在一个大歌剧院里,但现在我相信我已经成功了。
而且必须要学习很多的曲目,歌剧院的曲目是非常庞大的。
主持人:你主要指挥歌剧吗?
小克莱巴:是的。
主持人:你是否有许多国外的邀约?是否将进行旅行演奏?
小克莱巴:没有,我只有离开杜塞道夫担任过没有排练的客席,有段时
间在萨尔斯堡演出了(Smetena的)「被出卖的新娘」(Prodaná nevesta)
,还在汉堡,未来我可能会继续客席演出。
主持人:是否会有演奏会演出呢?
小克莱巴:我很希望如此。
主持人:太美好了。一如往常,在我们小小谈话的最後,我们想请您简
单介绍一下你未来的计划,是否可以请你谈谈?克莱巴先生。
小克莱巴:好的,我希望尽我所能地掌握歌剧曲目,这就是我所能说得
全部了。
主持人:非常谢谢你来到这里,祝你能达成如你所愿的艺术上成功。
--
I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about.
Truth is, I don't want to know. Some things are best left unsaid.
I like to think they were singing about something so beautiful...
It can't be expressed in words... and makes your heart ache because of it.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.24.172.202
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/clmusic/M.1418316103.A.90C.html
1F:推 shoskovich: 只能推了。 12/12 10:23
2F:推 bugler1989: 推 12/12 13:35
3F:推 ckscorsese: 古典板清流,贝"姆like"大大! 12/12 21:25
4F:推 delaluna: 感谢分享 12/12 22:15
5F:推 MP56: 哇~好棒的分享~推推!!! 12/15 00:18