作者esed (《梦幻的一天》)
看板book
标题Re: [问题] 用语是"驯养"的小王子版本?
时间Sun Apr 18 22:01:46 2010
※ 引述《clean (( ))》之铭言:
: 最近苦为情伤
: 想找小王子来看
: 搜寻网路及板上讨论
: 发现不同版本用语有所不同
: "驯服" "驯养" "豢养"
: 我最喜欢"驯养"
: 因为驯服 好像是单一的上对下 强势对弱势
: 驯养则比较贴切 在爱情里 因为爱 而不得不 也有心甘情愿的被驯养
: 不知哪个版本是"驯养"呢
: 而只有晨星出版的才是翻译成"驯养,就是要冒着流泪的危险"吗
: 那这句话在别的版本又各自是翻成怎样的文具呢
: 麻烦大家指点罗
: 感谢
小王子问狐狸:「什麽叫『驯养』(apprivoiser)?」
「那是被人类遗忘的事情,它就是『建立关系』(creer des liens)的意思。」
关於驯养一辞
我曾在法语版请教懂法语的版友
可到Francais版查询第4751篇guillaume的回覆文
creer des liens
在各个中文版本的翻译不若apprivoiser那般具有字面上的歧异性
当小王子询问狐狸什麽是apprivoiser
狐狸说apprivoiser就是建立关系的意思
犹太人哲学家马丁布伯把人与世界的关系分成「我.你」与「我.它」
他说:「与我们面前的事物发生直接关系,而引起某种行动的,可以从以下三个例证之一
看得清楚……」
然後他分别举了艺术创作、爱、「凝视」的神秘性做为例证
我个人觉得他对爱的见解与狐狸的说法有多处呼应
贴上来分享:
「第二个例证可以从一个人对着『你』字的关系看出来,但比较不那麽明显。
那建立动向的主要因素,常常被认为是一种感觉,因而是错误了。
事实上,感觉是陪伴着抽象的与超心理的爱而来的,
然而感觉并不是爱。
作陪伴的感觉可有许多不同的性质。
耶稣对被鬼附的人的感觉与他对心爱的门徒的感觉大有不同,
可是爱是一样。
感觉是人所『有』的,而爱却是『生发』的。
感觉是藏在人心里的,人却是藏在爱里的。
这并不是个隐喻或暗比,而是真正的现实。
爱并不附贴於一个『我』,有如那个『你』是爱的容积或对象似的。
爱是在『我』与「你』之间的。
凡不认清这一点的,没有以全心全意去认识的,就是不认识爱。
他尽管把他的生活经验,他所享受所表现出来的感觉都归入於爱,
他还是不知道爱是什麽。
爱是一个宇宙性的动力。
凡在其中过活,以它为立场去看人们的,在他眼里:
人类从困扰烦忙中解放出来,一切善恶、智愚、美丑接二连三在他们心中变成真实,
变成一个『你』的。
这就是自由释放,在会遇上极度地表现出来。
这个会遇奇妙地以其独特超然的作为使人能够从事行动,
辅助,医治,教育,抚养,施行拯救。
爱是一个『我』对一个「你』负责任……」(《我与你》p.15-p.16)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.236.164
1F:→ wyliu:@@ 04/18 22:27
2F:推 Suzie:专业推~ 04/19 10:19
3F:推 kuacc:所以,所谓「我对你没有『感觉』了。」,意味着我从来没有 04/19 14:02
4F:→ kuacc:爱过你吗? >"< 04/19 14:03
5F:推 beanbin:用言语思考就不是爱了 01/26 22:50