作者blatta (蜚蠊:明目鎚碎岩返し)
看板book
标题[心得] 明明罗嗦得很,居然也敢自称《悄无声息》?!
时间Tue Sep 8 07:21:18 2009
{这是一篇心得,文中指涉与人物均有所本,自行对号入座者...请自便}
标题只是在开玩笑,这篇不算是负评XD
科隆大叔薛庆的第二本(以中译本出书顺序的话则是第三本)长篇小说《悄无声息》
同样是以科隆市为舞台,
虽然包装得十足的科技惊悚(瞧那高档又新潮的高科技武器...)
不过本质上是一部政治谍报小说+自恋雅痞把妹脚本
忘掉什麽「因为他减慢了光速,柯林顿才能躲过那场暗杀......」的文案吧,
那实在太误导了,
虽然逻辑上不算全然谬误,但是绝非字面上讲得那麽直接!
其实故事剧情搞不好可以浓缩成一千字以内的,
毕竟有些涉及国际情势和某国内情的阴谋论总不好一笔带过,
但是薛庆大叔竟然可以滔滔不绝的扯了六百页啊...
(虽然这还不及他刚要问世的全新作品...原文版1200页,这家伙喜欢制造怪兽...)
嗯...总而言之:
(1)
这是一个因为作者罗哩罗嗦而变得慢热型的故事,
需要佩带墨镜抵抗舖天盖地的调情闪光方能阅读情节,
而且会让人不知不觉的对着酒瓶直接灌单一纯麦威士忌来搭配......
(2)
《群》的约翰太雅痞自恋?
「有些女人明确表示很想杀了他」的欧康诺更胜数筹啊oTZ
(3)
关於雷射,
一个依我的破烂物理程度还能看出来、小小的、但也严重的翻译(?)错误:
「微米」并不是光波「频率」的单位,而是「波长」的单位。
(4-1)
Glenfiddich被打枪了XD
(4-2)
虽然我的守备范围比较不一样(波本也有杰作,而爱尔兰的尚待尝试),
不过因为我跟欧康诺一样是个酒鬼,所以忍不住数了一下:
Lagavulin、 Macallan、Laphroaig、Talisker、Balvenie......
最後那个Glenfarclas收得好
(虽然翻译给它一个又臭又长的中译名...我记得应该翻作「格兰花格」比较美啊)。
(4-3)
後记的部分至少有三间蒸馏场的名字与小说内容的译名不一致:
百富(Balvenie,後记变成「巴尔维尼」)、
大利斯可(Talisker,後记为「塔力斯克」)、
拉弗罗伊格(Laphroaig,後记的「拉风矩」是错误的发音...
我个人则是都翻作「拉风一哥」啦XD)
(4-4)
薛庆大叔开的酒单,超过一半来自万恶的敌哑击殴(Diageo)呀...
虽然这也不意外啦T_T
(5)
克林顿跟他的雪茄虽已过时,高尔倒是继续拿全球暖化招摇撞骗,
小布希的杰(劫)作则在本书中多少点出了一些线索与端倪?
且让我们期待欧巴马能抖出什麽包袱吧...
(6)
奥萨玛‧本‧拉登再次翻新了恐怖主义;
蒙特尼哥罗、科索沃相继宣布独立建国;
光学电脑的开发也已受到企业界的正视......
故事,尚未完结;世界,仍将运转。
--
︿___︿ ︿___︿ ︿___︿ ︿___︿ ︿___︿
(≡Φ。Φ≡)(≡—。—≡)(≡>。<≡)(≡T。T≡)(≡*。*≡)
︿___︿ ∩∩
︿___︿ ︿___︿ ︿___︿
(≡◎。◎≡) ( ‥ )
(≡‵。′≡)(≡Π。Π≡)(≡★。★≡)
︿___︿ ︿___︿ ︿___︿ ︿___︿ ︿___︿
(≡⊙。⊙≡)(≡=。=≡)(≡′。‵≡)(≡Θ。Θ≡)(≡˙。˙≡)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.105.194
1F:→ blatta:突然发现,有超过三分之一的篇幅算是PO错版了XDD 09/08 08:08
2F:推 DaNee:感谢介绍,这样应该就可以省下$$,不做评估了 <(_ _)> 09/08 10:58
3F:→ wjuiahb:这篇到底在写什麽,书评不像书评,心得不像心得 11/06 13:12
4F:→ blatta:嗯...不是书评啊,是统计心得跟勘误XDD 02/28 17:54