book 板


LINE

我相信翻译一定是很辛苦的工作 毕竟要完全做到 信 达 雅 真的相当困难 前言说完了 接下来我将重点放在一个翻译的「困境」(我个人认为啦) 借原PO标题一用 我想谈的是「日本地方腔」的翻译问题 这个问题我在 有川浩的<空之中>和 西则保彦的<完美无缺的名侦探>都有看到 (导致我前者看不下去 後者只勉强看完 西则保彦是我很爱的推理小说家的说) 我想在此节录一段<完美无缺的名侦探>里「土佐腔」的翻译,但难找出代表性的 只能看见文中充满「侬」「咱个」「忒」(在书中几乎完全取代了「很....」字), 除此之外还充斥许多许多所谓「土佐腔」 阅读起来相当不流畅 我认为这就是可能就是没做到「达」 我看着看着会怀疑作者本来的写法 究竟是不是就是要让不熟悉这种腔调的人看了吃力? 如果是 那我就错怪翻译了 因为这样的确有达到目的 最後再补一个例子 <蜡笔小新>(有没有天外飞来一笔的感觉?)有一段 小新妈妈参加同学会忽然讲起方言 译者完全用台语取代 我虽然看得懂 但很怀疑这样是否比较没做到「信」(但蜡笔小新本来就常常 为了笑点而牺牲掉「信」 因为是搞笑漫画我可以谅解) 不知道在一个语系中 不同地方的腔调或方言 是不是翻译者感到棘手的东西呢? 至少身为读者的我 都为此感到相当困扰 ※ 引述《tomx (我是衰仔)》之铭言: : 我个人很不喜欢翻译书出现台湾的流行字眼 : 如屌、瞎、我的菜之类的,大概是如此 : 前几天看到神秘森林,译者就有翻译到[某某人是她的菜] : 不会觉得这种翻译很奇怪吗? : 我只是特别指这一句,没有针对译者的意思 : 如果翻成[某某人是她喜欢的类型] : 也没多少个字吧 : 出版社在校稿时,没有特别针对这样的字眼作修正吗 : 还是大家都可以接受这样的翻译? --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.136.212
1F:推 Epimenides:似乎念特 06/28 18:20
2F:→ TheStranger:忒 非常感谢^^ 06/28 18:22
※ 编辑: TheStranger 来自: 124.8.136.212 (06/28 18:23)
3F:推 cindymei:忒←是这个吗?念特 06/28 18:23
4F:→ Epimenides:不过我不认为翻译要雅,「Fuck you」要怎麽翻才雅? 06/28 18:23
5F:→ Epimenides:单纯举例 请见谅 06/28 18:23
6F:→ TheStranger:哈 楼上说的有理 我忘了这是谁说的话了 06/28 18:24
7F:→ TheStranger:不过那个年代有出现Fuck you应该也不用翻了 06/28 18:25
8F:→ TheStranger:翻了也会被禁XD 06/28 18:25
※ 编辑: TheStranger 来自: 124.8.136.212 (06/28 18:26)
9F:→ TheStranger:不过说到 雅 我想是常常用在翻译成语或诗词的方面 06/28 18:29
10F:→ orznge:麦田捕手也很难翻阿 虽然他不骂F开头的 06/28 18:29
11F:→ TheStranger:也就是本来很美 你一翻就变得不美了 这样就不好了 06/28 18:30
12F:推 pedroremorse:不一定 有时候原作者的目的就是"某角色讲话很难懂" 06/28 18:33
13F:→ TheStranger:像「NightFall」翻成「夜幕低垂」就颇雅 06/28 18:34
14F:→ pedroremorse:或是"某角色腔调很奇怪"或是"某角色讲话乱七八糟" 06/28 18:34
15F:→ TheStranger:值翻成「黑夜降临」就没那麽美 06/28 18:34
16F:→ pedroremorse:所以有时原文就相当乱了... 只能说这时译者就很可怜 06/28 18:35
17F:→ TheStranger:给p大 是啊 所以我才说可能我错怪翻译也说不定^^ 06/28 18:35
18F:→ pedroremorse:日文我不太懂 以我看英文的经验 有时作者为了表达 06/28 18:36
19F:→ pedroremorse:某角色教育程度低落 会出现文法错误或是古怪单字 06/28 18:37
20F:→ pedroremorse:像我们看中文小说时 一个乞丐如果谈吐文雅反而不寻常 06/28 18:38
21F:→ TheStranger:楼上一说我就想到「现给阿尔及侬的花束」 06/28 18:39
23F:→ erimus:这种情况只能说无奈吧 06/28 19:08







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:e-shopping站内搜寻

TOP