作者solomn (更多的祷告)
看板book
标题[问题] 中文作品翻译到国外有大红的?
时间Tue Mar 31 22:17:09 2009
中文一直处於弱势
外国作品翻译成中文後,很多在华人世界照样很受欢迎
请问原本中文创作的文学作品,翻译成外国语言後
有没有在国外很风行,有「广为人知」的
即能走出中文语系的
金庸、老子、伦语、红楼梦、三国演义...?
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.72.51
1F:推 gimtama:道德经 03/31 22:51
2F:推 motnahp:孙子兵法.. 03/31 22:51
3F:推 yauhh:鲁迅,老舍的作品;还有一本叫「鸿」的小说不知译作如何 03/31 23:28
4F:推 jacktedrule:西游记............................ 03/31 23:31
5F:→ turnsongyy:鸿的原文应该是英文 因为他中文版还找他弟翻译 04/01 00:34
6F:推 EVA03:"台北人"据说评价不错 但应该没到广为人知 04/01 13:10
7F:推 pnpncat:最红的是孙子兵法 但这是因为很长时间被当作教科书使然 04/02 00:29
8F:→ pnpncat:其它则不到广为人知的地步 因为古文难译 今文无大作 04/02 00:31
9F:→ pnpncat:中国最好的古典文学 战国策 红楼梦等 巧妙多在语气 04/02 00:31
10F:→ pnpncat:翻译成外文就风味大失了 加上语言结构 排比之类 难 04/02 00:32
11F:→ solomn:谢啦^^ 05/30 22:50
12F:推 screenwriter:孙子兵法+1 06/01 21:48
13F:推 witylee:咦! 没人想到"MONKEY"吗XD? 道德经也是很红啦(轻薄短小) 06/02 01:03