作者aoi1810 (本当に疲れた)
看板aiko
标题[歌词] ひまわりになったら
时间Sat Jul 26 15:51:27 2008
看到上一篇奇蹟翻了kisshug的中译
我才想到我之前有翻过ひまわりになったら
不过只有下面那段影片的部份歌词
今天就再把剩下的补上:)
当初这首歌在我乍听之下
因为也没仔细去听它的歌词
所以一直只觉得是首节奏轻快好记的歌
直到我之前偶然看到aiko的这场演出
http://0rz.tw/1e4rp 应该有很多人看过了吧?
看到最後我也莫名地跟着aiko一起哭了
我才知道这里头的歌词 很哀伤
接着就疯狂爱上这首歌
板大你如果嫌我话太多
在收录的时候可以把上面那段删掉没关系
---
ひまわりになったら
词:AIKO
曲:AIKO
あたしの気持ち掘り返してみたら
再一次地审视自己的心情
あの子の事ばかり 涙が出る
只要回想起那个人的事 眼泪就不禁夺眶而出
逢わないうちに少し痩せたみたい
不见的期间里 好像瘦了一点
そのブルーの半袖いい感じね
和那件蓝色短袖搭起来感觉还不错
あの子とあたしの爱の巣に帰ってきたら
一回到我和那个人的爱的小窝
いろんな事想って涙が出る
回想起曾经有过的种种 眼泪又忍不住落下
靴下もズボンも何もかもなくなってて
或许袜子裤子或是其他 什麽都没留下
ベッドに微かなあの子の匂い残ってる
但床上还些许残留着那个人的味道
さみしいとか悲しいとかやっぱり言えなくて今日も
寂寞也好难过也好 今天的我也还是什麽都说不出口
だけど夜を越えて逢いに来て欲しいけど
虽然夜晚过後我还是希望能和你见面
二人でしっかり决めた事だもの
但这是我们两个一起做下的决定
あの子とあたしはLove な friend
那个人和我是love的friend
离れてしまっても偶然出会っても
即使分开以後又再偶然相遇
「久しぶり」って笑って言わなきゃ
还是要笑着说声:好久不见
あの子とあたしはLove な friend
那个人跟我是love的friend
さみしい时はもちろん朝まで付き合うよ
当然寂寞会一直陪我到早上
あたしはいつまでもあの子のひまわり
而我永远都是那个人的向日葵
恋爱感情なんてこれっぽっちもなくて
我们之间连爱情的感觉都没有了
今の二人が嘘みたいね
现在的两个人好像一则谎言
ただの友达だったあの顷に
但在我们还只是普通朋友的那时候
少しだけハナマルつけてあげよう
我们之间的感觉还不错
买い物に行ったら知らないうちに
买东西的时候总是不自觉地
あの子に似合うシャツ探してる
找着适合那个人的衣服
ふとした时に気付く虚しさとため息
突然一回神 却察觉到自己的空虚和叹息
谁か早く止めてよ
谁能快来阻止我
あの子の前で死ぬ程泣いた
我曾经在那个人的面前疯狂地大哭了一场
それが耻ずかしくなかった
但我却不觉得丢脸
だからそうよあの子はあたしにとって
所以说 没错呀 那个人对我来说
なくてはならないものね
是种不可或缺的存在
あの子とあたしはLove な friend
那个人和我是Love的friend
离れてしまっても偶然出会っても
即使分开之後再次偶然相遇
「コンニチハ」って笑って言わなきゃ
我也要笑着对他说声:你好
あの子とあたしはLove な friend
那个人和我是Love的friend
辛い时はもちろん朝まで付き合ってね
当然痛苦也会一直陪伴我到早上
あの子もいつまでもあたしのひまわり
而那个人永远都是我的向日葵
恋人同士になった二人色んな事を知ったの
成为恋人的我们俩 也都了解许多事
そしてサヨナラのタイミングさえ
就连我们说再见的时间
しっかり覚えてしまったり
也清楚的记住了
あの子とあたしはLove な friend
那个人和我是Love的friend
离れてしまっても偶然出会っても
即使分开以後再次偶然相遇
久しぶりって笑って言わなきゃ
我也会笑着跟你说声:好久不见
あの子とあたしはLove な friend
那个人和我是Love的friend
さみしい时はもちろん朝まで付き合うよ
当然寂寞会一直陪着我到早上
あたしはいつまでもあの子のひまわり
而我永远都会是那个人的向日葵
ずっとずっといつまでも あの子のひまわり
永远永远 无论何时 都是那个人的向日葵
--
有些地方翻的不好尽管跟我说
よろしくお愿いします!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.178.98
※ 编辑: aoi1810 来自: 218.162.178.98 (07/26 15:57)
※ 编辑: aoi1810 来自: 218.162.178.98 (07/26 16:39)
1F:推 StupidPo:推~ 很喜欢这首 感谢翻译 07/26 17:01
※ 编辑: aoi1810 来自: 218.162.178.98 (07/26 18:15)
2F:推 dearestleo:a大翻译得很好呀,现场版本的风格很俏皮! 07/26 21:42
3F:推 wop875:感谢翻译 好爱aiko的词啊!!!! 07/26 21:56
4F:推 williamw:但却有淡淡的悲伤~ QQ 07/31 12:51