作者fov (must say good-bye...)
站内ZARD
标题"Don't you see!"中译
时间Sun Nov 12 23:15:20 2006
如果能像写给朋友的信一样
写的那麽流畅就好了
要多再互相了解 需要再多一点时间
"不能违背的 只有家族"
这样说未免太寂寞了吧 Love is asking to be loved
虽然我知道只要停止相信 就能比较快活
Don't you see! 只要一直祈愿祷告 奇蹟 回忆
再稍微用点心
Don't you see! 假装稍微清醒的坏习惯
是因为害怕受伤害
在等待TAXI时的沉默
虽然只有5分钟 却感觉到非常的久
逞强 疲惫 青涩的恋情是没预期到的事
Don't you see! 小小的吵架
因为我俩都太好强 所以松了一口气
Don't you see! 比起要看各式各样的人
还不如一直看着同样的你
Don't you see! I'll never worry,tonight.
I'll lay me down, tonight.
You know, I do it for you.
Don't you see! 出生街道的味道
俩人漫步於黄昏街道路树间
Don't you see! 不管世界上的任何人 怎麽样的急
都请紧紧抓住我
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.84.195
1F:推 ZARDBEST:0rz~新光美音翻译怎麽越来越比以前还要照字面翻... 11/12 23:24
2F:推 ShisenBy1996:感觉比网路翻译机好一点而已..o_O 11/13 01:11
3F:→ ShisenBy1996:不过要翻的好也不太容易啊,稍微嘴炮一下而已 XD 11/13 01:13
4F:推 catenaccio:它间奏那一段合声 有人翻的出来吗?= =a 11/13 12:34
5F:推 Ryuusei:我只听出第一句 11/13 14:45