看板Yutaka
标 题Re: 冷静与热情之间观後感
发信站中央情报局 (Mon Feb 17 17:36:02 2003)
转信站Ptt!bbs.e-cia.ws!CIA
※ 引用【toko (今を生きろ )】的话:
: 所以说
: 文化差异真的有差耶
: 至少在欣赏电影的角度上就差很多
: 至於你认为这是一部『日剧电影』
: 其实当初我一看到幕後人员的名单
: 就知道这部戏会拍的很『日剧』了
嗯,我再补充一下。
如果是日剧迷来看这部电影,一定会认为陈慧琳演得很差,
反之香港影迷的眼中,竹野内丰的细微表情绝对不及格。
要看是以哪一种地域的观念去看这部片,所以香港的评语
差应该不意外,闷的日剧在香港也不太受欢迎,比如说:
永远的仔这一类的。
陈慧琳在片中说英语比说日语的机会还多,记得影片简介
还把AOI设定成了留日港人,後来到义大利生活。这也
太离谱,原着设定是归国日侨,父母都在义大利,她因为
家庭因素选择回日本念语文,所以才与顺正邂逅。
有时候我在想,当陈慧琳爆出那一大串的英文之时,竹野
内是否按照水桥女士的剧本指示:(鸭子听雷--日文)
来做出表情,谁规定阿形顺正在义大利一定要听得懂英文
的啊.....(逃)
--
▌ ▁▌ ▌▁ ▌|情报员标号: telnet.hinet.net |局中| ◤
▌ ▌ ▌▃ ▌|隶属☆单位: 中央情报局 (bbs.e-cia.net) |邑情| ◣