作者Zetty (LoveSomebody)
看板Yoshimoto
标题[问题] 请问甘露有其他板本的译本吗?
时间Tue Oct 1 11:33:46 2002
如题。
我已经被刘女士彻底打败了。
吉本的作品,一向给我很close的感觉,
惟独刘女士译的甘露,
里面太多莫名其妙、时代混杂的译词,
充满了十足的距离感,
还有些分不清是打错字,
还是译者刻意发明的新词,
刚开始还可以勉为一看,
到後来只得跳跃式的翻过,
偏生我日文又不好,
否则真想拿原文的来读。
为什麽,为什麽一一样是吉本的作品,
不同的译者,造成的风格就有如此大的差距。
我好想enjoy,
好想如读其他作品般,
沉溺其中﹔
求问诸位大德,
甘露此书是否有其他翻译的版本呢?
抑或是,能有什麽方法,
让时报请另一译者重翻一次?
(相信应该有人反应过了,
但没有回音,是麽?
是不是怕伤到刘奶奶的心呢?)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.8.79