作者tommyfeb2 (拿铁可可亚饼)
看板YUI
标题[歌词] 07 Rain 中译歌词
时间Fri Feb 24 23:24:29 2012
07 Rain
「WHAT'S IN?」访谈
──大约是1年前的单曲了呢。
YUI:这是圣诞夜的隐藏版故事。在闪着光芒的街道,好像是谁替它施了魔法一般的圣
诞节,直接的看到这个故事的主角,没有拿伞而淋着雨,面临"你不会出现…"的
事实。
──和过去说再见、是该"重新开始的Silent Night"。
YUI:是的。不是只加入恋爱的题材,编曲变成比较重一点的摇滚也是其中一点。也放
入一些令人怀念的70年代、80年代左右的编曲素材。顺带一提,圣诞节在音乐厅
里吃泡芙是我的梦想(笑)
歌词原文及翻译
待ち合わせの夜 気がついていた 镜の自分に问いかける
白いコート さえない顔 本当は期待してる?
タクシーが捕まらないまま 国道沿いを 急いだ ah
在等待见面的晚上 注意到了 询问镜中的自己
穿着白色的外套 脸上带着沈重的表情 有在期待吗?
拦不到计程车就算了 沿着国道行走 快一点 ah
伞がないなんて よくあること ずぶ濡れになって 歩いたクリスマスイヴ
谁のせいにも出来ないじゃない
自分胜手に描いたストーリー ほんの少しの幸せだけでいいの
アナタハコナイ… わかってる Silent Night
没有带雨伞这种事 还蛮常发生的 淋得浑身湿透了 在圣诞夜走着
这也不能怪罪在谁的身上不是吗
还不是自己擅自编出的故事 只是想要一点点的幸福也好
你不会出现… 其实我也是知道的 Silent Night
时计を気にする人は苦手よ 失い続けた记忆がよぎる
どうしたって 过去は无くせない いつまでも叹かないで
特别じゃないわ 何度缲り返しても 同じ场所で迷うから
对於一直在意时间的人我难以招架 相继失去的记忆突然地浮现
是怎麽了 无法忘怀的过去 要到什麽时候才不感叹
也没有什麽特别的啊 即使一再的重覆着 还是一直在同个地方迷失
嘘はないさって 嘘はやめて 真相なんてわからない エピソード
伤つく事にも惯れている
矛盾だって 全部受け止めた すべてを壊す勇気なんてなかった
アナタハコナイ…ひとりきり Silent Night
不要再说那种 我没说谎的谎话了 直相是什麽也不知道 那些小插曲
伤害我的事也习惯了
虽然矛盾 但我全部接受 因为我没有勇气将全部破坏
你不会出现… 只有我一个人的Silent Night
Show Window 并んだ未来に梦见ていた あの顷のように
ぼんやりと映った Candle に憧れた サヨナラだね?
Show Window 梦见了二人并肩的未来 如同那个时候
有些模糊的影像 憧憬的Candle 也该说再见了吧?
この雨がいつか 粉雪になって 悲しみをそっと 包み込む时
新しい希望に出逢うの
いつだって Holy Night 楽しめた 大人ってちょっと 寂しがりだから
泣いたっていいんだ 始まりのSilent Night
这场雨何时能变为粉雪 将悲伤静静的包覆之时
遇上新的希望
什麽时候 能有开心的Holy Night 长大了才了解 所谓寂寞
哭泣也没关系 重新开始的Silent Night
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.208.166
1F:推 jbcsl:这首歌的前奏很适合当手机铃声! 02/25 00:15