作者ycbu (地狱少女控)
看板YUGIOH
标题Re: 游戏王GX(24)
时间Mon Jun 5 11:27:07 2006
1F:推 Hopemaydie:看了24-26会爱上万丈目 (至少我是 XD)
昨天看完华视播的25
晚上睡觉梦到我坐在观众席上
和北方分校的学生一起喊
万丈目桑打...万丈目桑打...万丈目桑打...桑打...桑打...
我比较喜欢日文的喊法
中配的万丈目大爷感觉很没气势
武装龙音译变成阿姆多龙也很没气势...
--
我只是萌到一只叫地狱少女的萝莉
还没从萝莉控进化成少女控
http://tw.pg.photos.yahoo.com/ph/ycbu/my_photos
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.218.136
2F:推 MaiHime:我有同感....不过为什麽thunder会等於大爷呢?请指教 06/05 15:10
3F:→ ghostart:さんだ(大爷) サンダ(thunder) 是这样吗 06/05 15:13
4F:推 KAPP:原文是サンダー,所以理论上是闪电没错,可是如果只听发音 06/05 15:46
5F:→ KAPP:其实"大爷"也没什麽不对,只能说翻译爽就对了 06/05 15:50
6F:→ KAPP:话说回来,到底为何要自称"闪电"啊? 06/05 15:52
7F:→ tan45is1:可能是语带双关吧 06/05 16:07
8F:推 serge:大爷与闪电的日文发音很相近,但应该是翻为闪电,因为一开始 06/05 18:04
9F:→ serge:称万丈目"闪电"时,天空的确打下了闪电,故名。 06/05 18:05