作者borodin (ronde)
看板GossipGirl
标题Re: [GG ] 一个小问题
时间Thu Nov 19 18:32:05 2009
From Dictionary:
actually (adv.)
1. as the truth or facts of a situation;
really : we must pay attention to what young people are actually doing
the time actually worked on a job.
这就是一般的解释"事实上"
2.
[as sentence adverb ] (这比较符合我们讨论的使用情况)
used to emphasize that something someone has said or done is surprising :
he actually expected me to be pleased about it!
(类似"竟然", 不是这个用法)
used when expressing an opinion, typically one that is not expected :
“Actually,” she said icily, “I don't care who you go out with.”
(带有一点反驳的意味)
used when expressing a contradictory opinion or correcting someone :
“Tom seems to be happy.” “He isn't, actually, not any more.”
(加强反驳的语气或纠正)
used to introduce a new topic or to add information to a previous statement :
he had a thick Brooklyn accent—he sounded like my grandfather actually.
(这比较像telescope提的解释, Dan补充说明"Dan",
因为这样的用法是认同前一句话, 只是补述, 所以也许可翻译为"Dan就好")
以上是从英英字典里查到的, 感谢telescope版友让我认真查了字典
不过我没有听过有人自我介绍会说自己的昵称再加actually,
这是我之前困惑的原因, 像Dan如果要自我介绍, 一定会直接说: "我是Dan"
然後因为这些人无视Dan强调"叫Dan就好",
让我觉得他後来只要一听到Daniel就自然想反驳说是Dan...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
1F:→ telescope:可参照编剧手法 保持日後一律叫Dan的一致性和方便性 11/19 19:01
2F:→ telescope:并非Daniel则Dan或非Dan则Daniel 我只是要表达两者皆对 11/19 19:03
3F:推 telescope:自我介绍不是说昵称一定要在加actually 我没这麽说 囧 11/19 19:10
4F:→ telescope:而是这样用法是有的 它只是个插入语作补述(如字典所示) 11/19 19:11
5F:→ telescope:也许你没听过就觉得不可能 但尤其经第三者介绍就蛮常见 11/19 19:14
其实我满希望telescope能举个native speaker这样用actually介绍自己昵称的例子,
因为我发现满多non-native speaker会"乱用"英文(自己认为是举一反三),
而且其实written和spoken的英文严格讲起来差很大,
只是大多数人聊天时不会去挑对方的错, 很有可能就这样延用下去
大部分我听到在自我介绍时用"actually"的都是non-native speaker,
因为他们的正式名字通常不是很容易用英文发音或太长,
於是会先让大家记住自己的昵称, 例如"hi, my name is Sasha",
然後再补充正式名称是什麽"well, actually, it's Alexander",
或"Actually, Alexander"或"Alexander, actually",
但是用昵称叫他就好, "But just call me Sasha"
基本上, 也很少会补充解释自己的全名(没必要或懒)
即使是三方介绍时, 也很少会非把正式名字和昵称解释清楚不可,
因为通常会迅速进入聊天的话题, 这是Dan给我执着於一定要"叫我Dan"感觉的原因
当时看到他们对话, 直觉的想法其实是L(不自觉地), CeCe(故意地)用Daniel,
显示自己的社会地位, 是非常重视礼仪教养要合规范,
而Dan要强调"所谓平民化的亲切", 倒是没想到Dan的正式名称、全名这些是什麽
6F:→ telescope:也有可能出现先说「昵称 再 Actually+正式名字」 的形式 11/19 19:16
7F:→ borodin:「昵称 再 Actually+正式名字」这个有听过... 11/19 19:32
8F:推 iamOllY:这讨论串真是让我长知识 11/19 19:50
9F:→ july22:啾咪啾咪^3^ 11/19 20:39
10F:推 maxisam:推 昵称 再 Actually+正式名字 我也有听过这样 11/20 02:55
11F:推 maxisam:反之的话 我是没听到 布洛丁待的比我久 这要问他 XD 11/20 02:57
12F:推 maxisam:其实可以去英文讨论区问就知道了 XD 直接问那句话 到底是 11/20 02:59
13F:推 maxisam:啥意思 11/20 02:59
14F:推 shllwe:昵称 再Actually+正式名+1 请见Devil wears Prada 11/20 08:12
15F:→ borodin:谢楼上,不过我想问的是"正式名称+actually,昵称"没写清楚 11/20 13:37
16F:→ borodin:亮白色是我的文章重点 11/20 13:42
17F:→ borodin:"希望telescope能举个native speaker"的例子只是好奇 11/20 13:43
18F:→ borodin:不是在唱反调!!! >_< 11/20 13:43
19F:→ borodin:因为我常常有机会参与native与non-native speaker的对话 11/20 13:45
20F:→ borodin:所以很容易观察到一些口语沟通上的(小)误差... 11/20 13:46
21F:→ borodin:但是通常native speaker不会纠正对方,只是事後告诉我 11/20 13:47
22F:→ borodin:为什麽刚刚他们没听懂或反应怪怪的... 11/20 13:49
23F:→ borodin:我从头到尾都没有说telescope的说法是错的... =_=||| 11/20 13:51
24F:推 natanicole:布洛丁>////< 11/20 14:12
25F:→ telescope:我也没说你说的就错阿= = 我有说对错不是你我能断定的 11/20 17:15
※ 编辑: borodin 来自: 74.115.1.5 (01/01 21:33)