作者borodin (想不起来)
看板GossipGirl
标题[GG ] Dirty Pretty Things (6)
时间Mon Mar 23 10:33:33 2009
Unlike Meester, Blake Lively comes from a Burbank, California, family with
deep root in show business. Her father, Ernie, is a working actor with the
face of a cop, who's been in everything from the Dukes of Hazzard TV show to
Turner and Hooch; her mother, Elaine, manages and teaches child actors - and
her four siblings all act. Still, Blake resisted the trade. "It would have
been so obvious," she says. Her life was hardly glitzy. "Burbank is a small
town in a big city," she says. " I was never friends with young celebrities
or celebrities' kids or anything like that." A highlight of her early
adolescence, she says, was sneaking into a birthday party for Aaron Carter,
the kid brother of Backstreet Boy Nick Cater. "There was a point when she
became Baby Spice," recalls Lively's brother Eric, 27. "She'd only take off
the Baby Spice outfit to wash it."
和Meester不同, Blake Lively 的家庭在加州的Burbank且多从事演艺事业。她爸爸,
Ernie是个有张警察脸的演员, 出现在很多电视节目包括Dukes of Hazzard TV和Turner
and Hooch; 她妈妈, Elaine, 是童星的经纪人也参与教学 - 她的四个手足都是演员。
但是Blake抗拒这个工作, "这太理所当然了" 她说, 她的生活并不多彩多姿, "Burbank
是个大城市里的小镇"她说, "我从没当过年青明星或明星们小孩或这一类人的朋友。"
她的青少年时期中最特别的一件事就是偷偷跑进BSB里Nick Cater的弟弟Aaron Carter
的生日趴。"有一段时间她很爱当宝贝辣妹(Baby spice)"Lively 27岁的哥哥Eric回想,
"她只会把印有宝贝辣妹的衣服脱下来洗。"
Growing up, Lively dreamed of attending Stanford University. She describes a
rigorous academic life that resembles that of Tracy Flick, the Type-A student
Reese Witherspoon played in Election: student government, AP classes, choir,
cheerleading. (She'd later turn down a role in Mean Girls because of a
commitment to cheerleading camp, Eric says.) When Lively was 15, Eric
absconded with his sister for a monthlong European vacation. "We went to
London, Paris, Rome, Florence, Cologne, Brussels," she says. Every day, Eric
would nudge Blake about her future. "He'd say to me, 'What do you want to do
for a living?" Lively says. "I would dread lunch every day because I knew he
was going to ask me that."
从小, Lively就梦想着进入史丹佛大学, 她生动描述的校园生活包括像Reese
Witherspoon 在电影Election里面演的优秀学生Tracy Flick一样的活动: 有学生会,
AP课程, 合唱团, 啦啦队。(Eric说她後来因为答应要参加一个啦啦队夏令营而拒绝电
影Mean Girls里的一个角色演出机会。) 当Lively 15岁时, Eric偷偷带她到欧洲旅游
一个月左右, "我们到了伦敦, 巴黎, 罗马, 佛罗伦斯(翡冷翠), 科隆, 布鲁塞尔"她说
, 每一天, Eric都会小小鼓励Blake想想她的未来, "他总是问'你将来要靠什麽维生?'
"Lively说, "结果我每天都很害怕午餐, 因为我知道他又要问我这个问题。"
Within a year, Lively was out on auditions, and not long after, she landed
the part of the scoccer-playing, soccer-coach-tempting Bridget in the tween
hit The Sisterhood of the Traveling Pants (Ernie Lively played Bridget's
father). In addition to a Pants sequel, Lively has recently starred in
smaller films like Elvis and Anabelle (with Mary Steenburgen) and the
upcoming Private Lives of Pippa Lee (with Alan Arkin), in which she plays a
young woman on a path to a nervous breakdown.
一年後, Lively开始参加试镜甄选, 没多久就接到了电影The Sisterhood of the
Traveling Pants里踢足球, 勾引足球教练的角色 Bridget (Ernie Lively饰演Bridget
的爸爸)。除了这部电影的续集外, Lively最近也参与了些较小制作成本的电影如Elvis
and Anabelle (和Mary Steenburgen一起演出) 和Private Lives of Pippa Lee (和
Alan Arkin一起演出), 她在这部电影里饰演一个走向精神崩溃的年轻女人。
At first, Lively didn't want to be a Gossip Girl. "I was skeptical," Lively
says of Schwartz and Savage's initial pitch. "I thought, 'I don't want to do
a TV show, because you have to commit six years of your life to one
character.'"
一开始Lively并不想参与GG的演出, "我想太多"在制作人的初选中Lively说, "我认为,
我不想参与电视影集演出, 因为这样的话, 人生中的六年都得演同一个角色。"
But the Pants sisterhood had been pushing Lively for the job. Schwartz and
Savage noticed on Web message boards that teenage girls thought Lively would
be perfect for Serena. The producers did the hard sell, assuring her that
Gossip Girl wouldn't devolve into a ridiculous soap opera. "Then Stephanie
told her what her wardrobe would be," Schwartz says, "and she was in."
但是电影Pants sisterhood将Lively 推向这份工作。制作人发现网路上的年轻女孩们
一致认同Lively最适合演Serena, 於是制作人们只好奋力一搏, 向她保证GG不会变成
没水准的荒谬肥皂剧, "然後Stephanie告诉她她将会穿哪些装扮後"Schwartz说"她就加
入了。"
Lively knows that Serena is her defining character. "Serena's a lot like me,"
she admits. In hte books, Serena is an uptown It girl, but Lively's granted
her a mellower, California vibe (Schwartz admits one of his early concerns
was whether Lively "could get her New York on"). In her relentless showdowns
with Blair, her on-off relationship with Dan Humphrey and even at the end of
the first season, when she revealed that she'd left a young man dying after a
drug-fueled romp ("Really tolling," Lively recalls of shooting the scene),
Serena's relatable, or as relatable as you can be with a billionire
stepbrother and winter breaks dancing in Argentina. Says Lively, "I make
Serena a little more goofy, just because that's how I am." ("She also wears
more Chanel," says Meester.)
Lively 知道Serena是她量身订做的角色, "Serena跟我很像"她承认, 在书里, S是个上
城的风云人物, 但Lively让她柔软许多, 添上了加州的风格 (Schwartz承认他刚开始担
心Lively不一定"能演个纽约客")。在她与B之间的相处, 她与D反覆的关系, 还有在第
一季末, 当她揭露她曾逃离一个吸毒过量的年轻人身边让他死去 ("非常不容易"Lively
回忆拍摄的当时), S是可亲近好相处的, 就好像可以和一个亿万身价的继兄弟相处, 或
寒假到阿根廷跳舞。Lively说"我让S变得比较笨笨的而且比较无害, 因为这就是我。"
("她甚至穿很多的香奈儿" Meester补充。)
"I used to try to get Blake to drink with me - when I was 22 and she was 16,
I was like, 'If you ever want to drink, you should do it with me,'" says Eric
Lively. "But she's always been a good girl. I keep waiting for her to get a
big ego or not call back, and it hasn't happened yet."
"我通常想办法要Blake和我一起喝酒 - 当我22岁, 她16岁时, 我觉得'如果你要喝酒,
你就该跟我一起喝'"Eric Lively说, "但她一直都是个好女孩, 我一直等她有一天突然
发起雄心壮志, 或不再打电话回来, 但这还没发生。"
The rise of Gossip Girl has made Lively a shiny target for the supermarket
tabloids, the wavering veracity of which she doesn't yet seem to mind. "I'd
much rather have them make up lies than tell them the truth, because that's
the one thing I have," she says, though the truth about Lively is that she's
been seeing co-star Badgley for more than a year. Meanwhile, Gossip Girl has
elevated Lively to a style-icon status unseen since Sarah Jessica Parker
strapped on her Manolo Blahniks for Sex and the City. "I'm shocked when I get
a handwritten note from Giorgio Armani," she says, before adding that her
recent Vogue cover "feels fake." "When I look at it, it's like, 'That's not
a real Vogue.'"
GG的窜红, 让Lively成为市场广告宠儿, 但她却似乎不在意这个变化, "我宁愿他们编造
谎言, 也不愿意告诉他们实话, 因为这是我唯一拥有的"她说。然而和她有关的事实是她
和Badgley在一起已经被看到有一年多了, 同时, GG将Lively打造成自Sex and the City
里的Sarah Jessica Parker之後的另一个时尚潮流指标。"当我拿到亚曼尼亲手写的字条
时, 我很惊讶"她在评论自己最近在时尚杂志Vogue的封面"看起来很假"前这样说。
"我看着杂志封面, 觉得'这一点都不像真正的Vogue'"。
Lively flashes her Southern California smile. "I feel like I'm fooling
everyone."
Lively展开她南加州式的微笑说"我觉得我骗过了每一个人。"
--
预告: 下一段是男生们了...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 64.55.144.20
※ 编辑: borodin 来自: 64.55.144.20 (03/23 10:38)
※ 编辑: borodin 来自: 64.55.144.20 (03/23 10:39)
1F:推 maxisam:头推 :D 03/23 10:45
2F:推 july22:脖子推 03/23 10:49
3F:推 AaronSorkin:blake lively i love your smile! 03/23 11:13
4F:推 haageha:Southern California smile. 好喜欢这个>///< 03/23 11:25
5F:推 georgewesley:脚皮癣推 03/23 11:55
6F:→ coronet:竟然婊自己Vogue的封面 不过跟其他艺人封面比起来真的很弱 03/23 12:13
7F:推 maxisam:She also wears more Chanel 这是啥意思 @@? 03/27 21:59
8F:推 maxisam:big ego 自我 ? 03/27 22:01
9F:推 maxisam:那不算婊吧 @@? 也没有很弱啊 03/27 22:05