作者maxisam (伪.强者)
看板GossipGirl
标题[GG ] Gossip Girl 217 英文笔记
时间Thu Feb 5 08:32:21 2009
[冷知识]
king lear
http://en.wikipedia.org/wiki/King_Lear 公认为莎士比亚最伟大的创作
Cordelia king lear的三女 也是真正爱King Lear的女儿
Henry David Thoreau
http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_David_Thoreau
被尊称第一位环保主义者
Mary Kay Letourneau
http://en.wikipedia.org/wiki/Mary_Kay_Letourneau
http://ballkafka.blogspot.com/2006/09/american-photo-scoop.html
师生恋代表人物
charlotte's web
http://www.imdb.com/title/tt0413895/
templeton
http://0rz.tw/ZEr8p
kama sutra
http://en.wikipedia.org/wiki/Kama_Sutra 印度爱经
Greenwich
http://en.wikipedia.org/wiki/Greenwich,_Connecticut
eyes wide shut
http://www.imdb.com/title/tt0120663/ 大开眼界
Oberlin
http://en.wikipedia.org/wiki/Oberlin_College 中西部的学校
park avenue
http://en.wikipedia.org/wiki/Park_Avenue_(Manhattan) 好野人集散地
Boules
http://www.discoverfrance.net/France/Sports/DF_boules.shtml 法式滚球
Beret
http://en.wikipedia.org/wiki/Beret 之後B会戴这个帽子
[单字]
snooze 打盹儿, 瞌睡
snooze button 闹钟上的打盹按钮(闹钟响後暂停让人趁机打个盹再起床)
Schooling 学校教育
In my 16,982 hours of schooling
Hooky 逃学者
Makes me wanna play hooky.
drop off 留下 缴交
Sympathetic adj. 有同情心的, 赞成的, 合意的
cross off 划掉
I have to cross her off my list of recruits.
Recruit n. 新兵, 新会员 v. 征募; 充实
keep your chin up 不要气馁!;不要灰心!
Pick up the pace 加快脚步
sense of isolation 隔离的孤独感
Outsider 局外人
Overbearing adj. 傲慢的; 专横的;
Overbooked 预订超过实际的
Overflow 溢出, 泛滥, 超值
self-absorption 自我沉溺
a wall of 大量的
Takedown 抹黑
sit this one out 缺席
stand for . 代表; 主张; 象徵; 支援, 拥护
Eternity n. 永远; 不朽; 来世
Vendetta n. 仇杀, 族间仇杀 不共戴天之仇
check【美】寄存;托运
‧ I'll check my coat.
Nauseous 令人作呕的;使人厌恶的
Pinch v. 掐, 修剪, 夹痛; 收缩, 节省
Withdrawal 停止吸毒
I think it's withdrawal.
Scandal n. 丑闻, 丑事; 流言蜚语
Zen n. 禅宗
That's very zen.
get a grip 控制一下
‧ He better simmer down and get a grip on himself.
Ammo n. 军火; 弹药 Munitions
Commie 阿共 , 共产党
Cornhusker 【俚】剥玉米皮州 Nebraska
filthy rich 非常有钱
high-stakes 大赌注的 高风险的
As clean as a whistle 非常洁净;洁白无罪
Ms.Carr is clean as a whistle.
Raw 红肿
My fingers are raw.
knock over 打翻
Cyberspace 网际空间
Way to go 干得好
Raccoon n. 浣熊, 浣熊毛皮
raccoon makeup (烟燻妆的戏称)
Contraband 违禁品, 走私 bootleg
You're way too far 你太过分了
Velvet n. 天鹅绒
Divan n. 长沙发椅, 沙发床; couch sofa futon
Jog 触动,唤起(记忆) recall
It could help jog your memory
ginger ale 姜汁蜜酒
warm ginger ale is a miracle hangover cure
Trespass v. 侵夺, 侵入, 犯罪 intrude infringe
Intimidated adj. 害怕的; 受到恐吓的
I was just a little intimidated.
Spinach n. 菠菜
Courtesy n. 礼貌; 谦恭有礼的言辞 客套
Parched 乾渴的 very thirsty
Are you thirsty? Parched
turned a blind eye 对...故作不见; 对...视而不见; 假装没看见
Accusation n. 控告, 指控; 罪名
Preposterous adj. 前後颠倒的, 荒谬的, 不合理的 absurd ridiculous
(pre 前 post 後)
Expel v. 驱逐, 开除, 逐出 banish Expulsion n. 逐出, 驱逐, 开除
Revoke v. 撤回, 宣告无效, 废除, 取消;
Legitimate adj. 合法的
Rat on someone 告状
So you ratted on Blair?
Kilt n. 苏格兰男用短裙; 褶襉短裙 百褶裙
Crony n. 密友, 好朋友, 亲伴 buddy pal
put the squeeze on .对...施加压力
bring on 导致; 引起, 介绍
she brought it on herself
Alleged adj. 声称的, 所谓的 so-called
Council n. 会议, 评议会 committee conference
Saved by the bell 救命铃声
‧ The boxer was saved by the bell, ie He escaped further severe
treatment when the bell sounded
fired-up 情绪激昂
Perimeter 周围;边缘 周长
come around 让步;改变立场
I really thought that Rachel would come around
Scapegoat n. 代罪羔羊 (scape有 shaft的意思)
Advocate v. 拥护; 主张; 提倡; 鼓吹
(站出来 ad 说话 vocate ; voc,voke=to call(喊叫),voice(声)
Equivocal 说话含糊的 revoke 宣告无效)
Chiropractor n. 整脊师
double-jointed 关节柔软的 (类似瑜珈术)
Vouch v. 保证, 证明 guarantee pledge vow testify prove
(voc,voke=to call(喊叫),voice(声))
Overwhelm 战胜; 压倒; 征服; 覆盖
Insult v. 傲慢无礼, 刺激, 侮辱 humiliate offend
Affair 风流韵事, 恋爱事件
An affair with a student?
non grata 【拉】不受欢迎的
take over 接收, 接管
Courier n. 送递急件的信差; messenger
Tragic 悲惨的, 悲剧的
pick up on 【美】【口】了解到;注意到
smoking gun 确凿的证据
hold accountable 负责
She should be held accountable
Injunction n. 命令; 禁令; 指令
Exculpatory adj. 辩解的; 辩明无罪的
Comfort v. 安慰; 使缓和
pull away 拉掉
Vengeful adj. 复仇心重的, 报复的
Prophetic adj. 预言的, 预示的, 先知的
(pro 先前 phe phon 声音 语言 ex.phone phonetic
phoney骗人的东西 (只有声音没有形体))
Overcome v. 战胜,克服 conquer defeat
Off-hours 业余时间
Irony n. 反讽, 讽剌之事, 讽剌
on the line 处於危险中
set in motion 开动...; 使...运转; 调动...
Momentum n. 动力; 要素
see out 熬过
What Goes Around, Comes Around 因果报应
[口语]
Who's with me? 谁站在我这边
Somebody pinch me. 谁来捏醒我
Hey,this day is getting weirder by the minute. 今天真的是越来越糟糕了
I'm not the one you need to convince. 我不是那个你要说服的人
Can I take a message? 我能帮你留言吗
I didn't mean to upset you. 我不是故意让你心情不好的
I'm your guy. 我挺你
don't take it personally 别当作针对你
Sometimes the only thing left to do Is to wrap your arms around each other
one last time And then just let go. (分手信参考用语 214快到了 大家记得用(误))
I don't know what came over me. 我不知道我怎麽了
--
我想当一个坏人.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 161.130.195.64
1F:推 MARSAFIN:推~ 02/05 11:25
2F:推 calypso1988:this is meaningful 02/05 12:00
3F:推 withoutdodo:推!! 02/05 12:34
4F:推 theowing:本版最重要的特色... 02/05 13:32
5F:→ maxisam:女板友特多 ? 02/05 13:39
6F:推 k7117836:推板主认真 02/05 14:48
7F:推 corey11:补一个 lavatory 盥洗室 没有台词 但是B在里面开会 02/05 15:10
8F:→ maxisam:谢谢 :D 这个字出现在贵族学校还真适用 02/05 15:12
9F:推 flipflop:推~~ 02/05 15:43
10F:推 divashao:大推~~~ 02/05 16:01
11F:推 Chasecloud:推一个!!本版重要特色..>/////< 02/05 16:40
12F:推 kokopipi:推推推~~~ 02/05 17:30
13F:推 rainyamei:推~~~~~~~~ 版主好用心 02/05 18:56
14F:推 justrelax:推~ 02/05 20:10
15F:推 fatliu:版大是华侨还是外文系的? 还是你根本是歪果仁?? 02/05 20:24
16F:推 georgewesley:楼上 版主是孔子再世..阿..不对..孔子不会讲英文.. 02/05 21:37
17F:→ georgewesley:是利玛窦再世才对.. 02/05 21:37
18F:→ maxisam:我英文很烂的 Orz 板上高手很多 真的 比如说那个ppr 02/06 04:31
19F:推 borodin:推.. beret 有人翻译成"贝雷帽" (戴了会被雷到吗?好冷^^;) 02/06 05:44
20F:→ maxisam:哈哈 被雷帽 你真有梗啊 XD 02/06 05:51
21F:推 pittsburg:最喜欢这个版的英文笔记 02/09 15:09
22F:推 scuendless:这真是太威猛了!!!! 大推! 02/09 20:27
23F:推 hipsterzen:u rock!!!these r very helpful! 02/24 17:22