作者Baines (浪子)
看板Wrong_spell
标题Re: [疑问]请问乌夜啼的翻译
时间Fri May 2 07:03:26 2008
※ 引述《ps2boy (ps2boy)》之铭言:
: 请问一下
: "烛残漏滴频攲枕,起坐不能平"
: 这句要怎麽翻比较好,因为我查过烛残漏滴不是剩下的蜡烛频频滴下来,
: 漏滴是代用漏壶滴水计时(教育部国语辞典查的)
: 所以有点搞不懂这样怎麽翻译啊?
: "醉乡路稳宜频到,此外不堪行"
: 这句有点难翻,醉乡是酒醉後精神所进入的昏沉、迷糊境界,
: 那路稳宜频到跟此为不堪行要怎麽解释才好?
烛烧尽则夜已深
听更漏滴滴答答 不能成眠
就是有心事的缘故
酒醉後迷迷糊糊
现实的烦恼暂时抛却
似乎一切都很美好 故曰路稳
没酒时 面对现实
却有许多难以面对的烦扰
这个要自己醉过才能体会
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.220.230
1F:→ kkben:推 05/19 02:10
2F:→ kkben:这首诗,浪漫主义 05/19 02:11