作者colin90149 (读柏杨书中的狂者)
看板Wrong_spell
标题[古文]将无同 将无归
时间Sat Sep 10 22:20:15 2005
世说新语里有一词是[将无归]──参考雅量
这句话山人老师翻作「恐怕回不去」
可是东大课本翻作「应该回去吧。」
某网站翻作「恐怕该回去吧。」
同样的语法在晋书……有三语掾……或者是世说新语文学
一句将无同
山人师依旧翻作「恐怕不同吧」
但普遍指出
这句将无同是「恐怕相同吧。」──是故某作家翻作「似相同」
这是找到的资料
程大昌曰:不直云「同」而云「将无同」者,晋人语度自尔也。庾亮辟孟嘉为从事,
正旦大会,褚裒问嘉何在。亮曰:「但自觅之。」裒历观,指嘉曰:「将无是乎﹖」
将无者,犹言殆是此人也,意以为而未敢自主也。阮瞻指孔、老为同,亦此意。
……到底哪个才是对的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.66.141
1F:推 micius:东大、某网站、程大昌的意思是差不多的,程说较好 61.64.141.208 09/11
2F:→ micius:,而东大忽略了那种「恐怕」的不确定语气是一缺陷 61.64.141.208 09/11
3F:→ micius:。至於「山人师」之说,会被认为是望文生义。 61.64.141.208 09/11
4F:推 Suihun:程说为是 将无同就是同 好不快乐就是好快乐 那是语言美 11/08 12:42