作者Fitzwilliam (Out of touch)
看板Wikipedia
标题优良条目候选不应通过的理由?
时间Mon Nov 5 12:22:11 2007
关於我正在持续修订的「克里夫兰印地安人」队条目:
(-)反对──首段不应为列表,不应使用半形标点,不应使用带有感情色彩的字眼,参考
资料不足,译名不应原创。—Quarty 2007年11月4日 (日) 05:09 (UTC)
1.首段为列表是中文版原来的设计。当时保留未动。
这个部分现已修改为文字叙述。
2.半形标点?是否指英译人名姓‧名之间的音界号?
我编辑时一律用全形,往往是来自中国或香港的用户改成半形的。
(我无法理解他们为什麽如此喜爱半形音界号,
以至於几乎每个新成立的人名条目都是半形?)
不如以後遇到这样的修改一律撤销好了,以免争议。
3.不应使用带有感情色彩的字眼?
一方面,那些形容词是英文版本就存在的,翻译时不应失其真;
再者,球队球迷撰写该队条目,流露支持/感慨之情本是情理之常,
只要不诋毁其他队伍或个人皆无可非议。
照这种标准,是否直接规定「职业球队相关条目不得入选优良条目?」,
或者「某队球迷不得撰写某队相关条目」,以免不中立?
4.参考资料不足?
英文版开列的参考资料就是这麽多。
5.译名不应原创?
这一点已经有人向该使用者指出「不应以中国译名为中心」。不赘述。
==
至於该用户有无「先前参与评选特色条目未获通过而产生的报复心态」,
或是「对於翻译名词的地域中心观点」,我在此无法置评。
不过倒是有其他人曾向其呼吁「撤特/屠特应缓行」。
--
※ 编辑: Fitzwilliam 来自: 61.217.184.123 (11/05 12:24)
1F:推 ImprezaWRX:中文维基上面的共识是使用半形音界号. 11/05 21:43
2F:推 ImprezaWRX:为文尽量不要带情绪的字眼,只有球迷网站才会这样做. 11/05 21:46
3F:→ ImprezaWRX:更正: 感情的字眼 11/05 21:47
4F:推 ImprezaWRX:撰写条目时请抽离自己是球迷, 才可写出更棒的条目, 11/05 21:49
5F:→ ImprezaWRX:而非沦为fan site 11/05 21:50
6F:推 Fitzwilliam:不觉得半形音界号实在不太美观,而且不好输入吗?@@ 11/05 23:21
7F:→ Fitzwilliam:另外我当然知道撰写应当中立,但此类形容词若英文维基 11/05 23:21
8F:→ Fitzwilliam:版本已使用,翻译时难道应当忽略或修改? 11/05 23:22
9F:推 mgdesigner:英文维基不代表就是完美无缺,我最近在翻译Pathenon神 11/06 00:31
10F:→ mgdesigner:庙,就发现英文版有两段有三行一模一样的累赘内容。英 11/06 00:32
11F:→ mgdesigner:文版不是没有写不好的地方 11/06 00:33
12F:推 Fitzwilliam:我想重点不是完美不完美吧?是失真与否的问题。 11/06 00:57
13F:推 orion:如果英文版本有不妥的地方,翻译时当然可以改。 11/06 01:00
14F:→ orion:如果行有余力,把英文那部分也改掉就更好。 11/06 01:00
15F:→ orion:这通常都只是语气的问题,个人以为不至於失真? 11/06 01:01